Примеры употребления "Andererseits" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все299 с другой стороны111 другие переводы188
Kolakowski andererseits war mir persönlich bekannt. Колаковски, напротив, был человеком, с которым я была знакома лично.
Andererseits wollte ich auch über die Sicherheit reden. Еще я хотел бы поговорить о безопасности.
Andererseits gibt es zahlreiche Verstöße gegen die Menschenrechtsverträge. Более того, существует большое количество случаев нарушения соглашений по правам человека.
Andererseits haben wir hier unseren Freund, das Haushuhn. Справа наш друг - домашний петух.
Einige Patienten leiden andererseits an der extrem entgegengesetzten Funktionsstörung. Некоторые больные, наоборот, страдают расстройствами абсолютно противоположного характера.
Aber andererseits, "Earl von Toasty" wäre ein lächerlicher Name. Но граф Тост звучало бы просто смешно.
Andererseits hat man auch strikte Polizei- und Militärkontrollen eingeführt. Однако именно правительство также создало деспотичные полицейские и военные системы контроля.
Andererseits steht bei dieser Debatte viel auf dem Spiel. И опять многое ставится под угрозу.
Krähen andererseits kommen vorbei und versuchen es zu verstehen. Вороны же прилетели и постарались разобраться.
Andererseits stammte er aus Neuseeland, also wäre es zumindest möglich. хотя он был из Новой Зеландии, так что это возможно.
Kartellbehörden andererseits neigen einem "Je mehr Wettbewerb, desto besser" zu. Органы контроля конкуренции, напротив, склонны считать, что чем конкуренция сильнее, тем лучше.
MÃ1 4ntefering andererseits ist stà rker traditionellen sozialdemokratischen Werten verbunden. Мюнтеферинг же демонстрирует большую приверженность традиционным социал-демократическим (старым лейбористским) ценностям.
Andererseits habe ich einen unangenehm schlanken und wahnsinnig gut aussehenden Mann. С одной стороны, мой муж чертовски хорошо выглядит, он невероятно привлекательный.
einerseits Bücher, die durchgelesen werden, und andererseits Bücher, die man konsultiert. одни чтобы читать, другие, чтобы получать консультацию.
Andererseits ist die öffentliche Vernarrtheit in demokratische Symbole gewöhnlich die Norm. И все же, безумное увлечение общественности внешними атрибутами демократии обычно является нормой.
Eine Anzahl afrikanischer Staaten andererseits, insbesondere Südafrika, drängen auf Mugabes Teilnahme. Напротив, ряд африканских государств, особенно ЮАР, выступили за участие Мугабе.
Eine isolationistische Politik andererseits wird immer zu Engpässen und Unzufriedenheit führen. Политика изоляционизма, наоборот, всегда ведёт к дефициту и недовольству.
Andererseits könne man Zahnersatz bekommen, und es sei alles nicht so schlimm. но ты можешь вставить протезы, и все будет не так уж и плохо.
Andererseits können langanhaltende gegen null gehende Zinsen die falsche Art von Wirtschaftsaktivität fördern. Однако продленные практически нулевые процентные ставки могут способствовать неправильным видам деятельности.
"Sie ist einerseits durchsichtig, spiegelt andererseits aber die Schönheit des ganzen Gebäudes wider." "Поверхность очень прозрачная, но также отражает красоту всего здания".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!