Примеры употребления "Abstimmung" в немецком

<>
Для соответствий не найдено
Die Abstimmung im Sicherheitsrat hat drei Folgen. Есть три ключевых последствия голосования в Совете Безопасности.
Europa steht momentan vor grundsätzlichen Entscheidungen über seine Wertmaßstäbe und Interessen in Bezug auf die arabische Welt und die Abstimmung seiner kurz- und langfristigen Ziele. ЕС сегодня должен принять ключевые решения, касающиеся как его ценностей, так и его интересов в арабском мире, а также согласования его кратковременных и долговременных целей.
Der angeblich "unwissenschaftliche" Gebrauch von Sprache und emotionaler Abstimmung der Psychotherapeuten könnte zum Beispiel das beste Instrument für einige Arten des Wachstums und der Integration auf neurologischer Ebene darstellen. Например, ненаучное использование психотерапевтами языка и эмоциональной настройки могут оказаться самым лучшим механизмом, помогающем росту определенных нейронов.
Das ist mehr ein Dialog als eine Abstimmung. Это скорее даже не голосование, а диалог.
Sie alle setzen auf aktive Arbeitsmarktpolitik, unter anderem durch flexible Arbeitszeit, die Erleichterung des Übergangs von der Schule ins Erwerbsleben (vor allem Deutschland), eine umfassende Berufsausbildung und die Abstimmung zwischen Ausbildung und adäquater Beschäftigung. Все они применяют активную политику на рынке труда, в том числе гибкий график, систему обучения от школы к работе (особенно в Германии), а также обширную профессиональную подготовку и согласование.
Vielleicht machen wir eine Abstimmung - lassen die Menge entscheiden. Может быть голосованием - решаем коллективно.
Die Abstimmung wäre 45 Prozent gegen 37 Prozent ausgegangen. Голосование было бы 45 процентов против 37.
Also begann die Abstimmung und wir klemmten uns voll dahinter. Итак, голосование началось, и мы тоже поддержали это начинание.
Doch wird die Abstimmung diesen Dezember eine bloße Formalität sein? Но будет ли декабрьское голосование простой формальностью?
Bis zur Abstimmung vom vergangenen Sonntag war Südamerika in drei Blöcke geteilt: До голосования, состоявшегося в воскресенье на прошлой неделе, Южная Америка была разделена на три блока:
Darüber wurden die meisten der 20.000 Dorfräte in geheimer Abstimmung gewählt. Более того, большинство 20000 деревенских советов были избраны в результате тайного голосования.
Die eigentliche Abstimmung erfolgt dann bis Ende Februar 2013", teilte Nacher mit. Само голосование будет проходить до конца февраля 2013 года", - сказал Нагер.
Für sie bedeutet Legitimität einfach, dass Abstimmung und Stimmenauszählung nach unangefochtenen Regeln erfolgen. Для них законность просто означает, что голосование и подсчет голосов происходят согласно неоспоримым правилам.
Und ohne diese ist überhaupt keine Abstimmung über die drei potenziellen Nachfolger möglich. Без этого голосование за одного из трех кандидатов не начнется.
Schließlich trat durch die Abstimmung im Sicherheitsrat eine Trennung in der internationalen Gemeinschaft zutage. Наконец, голосование в Совете Безопасности показало четкое разделение в международном сообществе.
Deutschland hat sich in der Abstimmung über die Aufnahme von Palästina der Stimme enthalten. Германия воздержалась при голосовании о признании Палестины.
Zumal dem ägyptischen Volk mit diesem Zurückgreifen auf eine übereilte Abstimmung ein Ultimatum gestellt wird: Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу:
Er würde die Abstimmung sicher gerne hinauszögern und - wenn sie dennoch abgehalten wird - ihre Rechtmäßigkeit anzweifeln. Он, конечно, был бы счастлив отложить голосование - и, если его все-таки проведут, оспорить его законность.
Die Europäische Kommission legte 2005 einen Vorschlag vor - gerade, als die Verfassung zur Abstimmung gebracht wurde. Европейская комиссия выдвинула этот вопрос на голосование в то время, когда обсуждалась Конституция.
Haben diese Wirtschaftsinteressen Einfluss auf die Haltung im Nahostkonflikt und der Abstimmung in der UN gehabt? Повлияли ли эти экономические интересы на позицию в ближневосточном конфликте и на голосование в ООН?
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам