Примеры употребления "überhaupt" в немецком

<>
Ich bin überhaupt nicht hungrig. Я вообще не хочу есть.
Und wir betreiben Kliniken in diesen äußerst entlegenen Regionen, wo es überhaupt keine gesundheitliche Versorgung gibt. Мы организуем больницы в этих очень отдаленных районах, где и в помине нет никакого медицинского обслуживания.
Die syrischen Verteidigungssysteme seien zu stark, die Probleme zu komplex, und überhaupt - warum solle man für eine Seite Partei ergreifen, wenn beide gleich schlimm sind? сирийские системы ПВО слишком сильны, вопросы слишком сложны, и, в любом случае, зачем становиться на чью-то сторону, когда одна из них ничуть не лучше другой?
Er schaut überhaupt kein Fernsehen. Он вообще не смотрит телевизор.
Es gibt überhaupt keinen Wind. Ветра нет вообще.
Aber passiert es überhaupt irgendwo? А кто-нибудь вообще это делает?
Er guckt überhaupt kein Fernsehen. Он вообще не смотрит телевизор.
Ich meine am kreativsten überhaupt. а самыми изобретательными вообще.
Er liest selten, wenn überhaupt. Он очень редко, если вообще когда-либо, читает.
Das versteh ich überhaupt nicht. Ну я вообще не врубаюсь.
Und sie waren überhaupt keine Hilfe. Они вообще не помогли.
Dieser Satz ergibt überhaupt keinen Sinn. Это предложение вообще не имеет смысла.
Das wäre überhaupt kein Problem gewesen. Это вообще не было бы проблемой.
Ich fühlte mich überhaupt nicht krank. Я вообще не чувствовал себя больным.
Manche wären vielleicht überhaupt nicht gefallen. А несколько костяшек домино могло бы вообще не участвовать в игре.
weiß überhaupt noch jemand, was das ist? кто-нибудь вообще помнит, что это такое?
Jetzt have ich überhaupt keinen Unterkiefer mehr. Теперь у меня вообще нет челюсти.
Er interessiert sich überhaupt nicht für Geld. Деньги его вообще не интересуют.
Was bedeutet das Wort "öffentlich" heutzutage überhaupt? Что вообще понимается под словом "общественное" в наше время?
Deine Handschrift ist überhaupt nicht zu lesen! Твой почерк вообще невозможно разобрать!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!