Примеры употребления "ändern" в немецком с переводом "меняться"

<>
Die Formationen können sich ändern. даже если их порядок меняется.
Doch die Zeiten ändern sich. Но времена меняются.
Ihr Geschäft damit würde ich ändern. Траектория развития их небольшого бизнеса резко менялась.
"Ich glaube, die Zeiten ändern sich." "Я думаю, времена меняются."
Die Listenpreise werden sich vorerst nicht ändern На данный момент прейскурантные цены не меняются
Aber die Dinge ändern sich auch rapide. Но ситуация также меняется в очень быстром темпе.
Ihr Lebensstandard würde sich ändern und etwas besser werden. Их жизненный уровень менялся к лучшему.
Warum versuchen wir nicht, es jeden Tag zu ändern?" Почему бы не меняться каждый день?"
Die wichtigste Regel aber besagt, dass sich Regeln ändern. И, несмотря на правила, они меняются.
Das Problem ist also, unsere Systeme, Ihres und meins, ändern sich. Наша проблема в том, что все наши системы меняются.
Doch ändern sich diese Zahlen aufgrund von Chinas überschwänglichem Wachstum rapide. Но данные цифры стремительно меняются вследствие бурного экономического роста Китая.
Und es gibt einige weltweite Anzeichen dafür, dass es anfängt sich zu ändern. И по всему миру есть признаки того, что это начинает меняться.
Warten Sie nicht, bis dieses Schild erscheint, diese Dinge ändern sich nicht schnell. не ждите начала применения этих знаков, такие вещи быстро не меняются.
Aber zu der Zeit, als mehrzelligen Organismen auftauchten, begannen sich die Dinge zu ändern. Но по появлению многоклеточных организмов, вещи стали меняться.
Aber wenn die kommende Generation in China die Kontrolle übernimmt, wird sich dies ändern. Но, по мере того как следующее поколение приходит к власти в Китае, эта тенденция будет меняться.
Wo es schnellen Wandel gib, gibt es auch das Ultrakonservative - Dinge, die sich fast nie ändern. когда что-то одно быстро меняется, что-то другое сохраняется неизменным, почти никогда не меняясь.
Und das Dramatische ist natürlich, dass wenn das System dies tut, die Logik sich ändern könnte. И драма, конечно, заключается в том, что когда с системой это происходит, меняются законы, по которым она работает.
Nachdem sich die Umstände ändern, wird es zunehmend schwierig, die Forderungen der Palästinenser nach Unabhängigkeit zu ignorieren. в стремительно меняющихся условиях игнорировать требование палестинцев о независимости будет все труднее.
Die Europäer sollten sich daran erinnern, dass sich der Eindruck von Schwäche oder Stärke schnell ändern kann. Европейцам следует помнить, что представления о силе и слабости могут быстро меняться.
Wir wissen zum Beispiel, dass Lügner die Häufigkeit ihres Zwinkerns ändern und ihre Füße in Richtung Ausgang stellen. Например, мы знаем, что у лжецов меняется частота моргания, а их ноги обращаются к выходу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!