Примеры употребления "Übrigen" в немецком с переводом "остальной"

<>
Die übrigen durchlaufen verschiedene Arten von Vorruhestandsregelungen. Остальные покидают ряды рабочей силы по какой-либо схеме раннего ухода на пенсию.
Im Übrigen erscheint mir das Projekt völlig zufriedenstellend. В остальном проект кажется мне вполне удовлетворительным.
Jener Tag unterschied sich durch nichts von allen übrigen. Этот день ничем не отличался от всех остальных.
Nahezu alle übrigen Länder fallen zwischen diese beiden Extremwerte. Почти все остальные страны находятся где-то посередине между этими двумя крайностями.
Wir übrigen müssen irgendwie dahin kommen, genauso zu denken. Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом.
die übrigen strichen lediglich hohe Gebühren und Provisionen ein. остальные просто загребают высокие вознаграждения и комиссионные.
Die übrigen 20% setzen sich großteils aus Reformern zusammen. Остальные 20% в основном состоят из реформаторов.
Sie soll den Interessen der übrigen Gesellschaft dienen, nicht andersherum. Предполагается, что они служат интересам остального общества, а не наоборот.
Sein Erfolg ist für die Übrigen von uns keine Bedrohung. Его успех - это не угроза для всех остальных.
Doch starben höchstens 15.000 in der Schlacht, die übrigen verschwanden. Но в битве погибло не более 15 тысяч человек, остальные просто исчезли.
Chinas Politik führt zu einer feindlichen Währungskonkurrenz mit der übrigen Welt. Политика Китая является причиной валютной конкуренции Китая с остальным миром.
Ungefähr 20 Prozent sind agnostisch und die übrigen können Atheisten genannt werden. Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами.
Nur 400 erreichten die Grenze, die übrigen wurden getötet oder gefangen genommen. Всего 400 человек достигли границы, остальные были убиты или захвачены в плен.
In den übrigen Fällen war seine zweite oder dritte Alternative meist richtig. В остальных случаях правильным оказывалось либо второе, либо третье предположение.
Tatsächlich werden bei dieser Prävalenz etwa 100 krank sein, und die Übrigen gesund. И, при такой распространенности заболевания, примерно 100 будут больны, а остальные нет.
Da sie wirtschaftlich klein sind, würde dies die übrigen EU-Länder kaum erschüttern. Поскольку они являются небольшими в экономическом отношении, остальная часть ЕС лишь вздрогнет.
Aber Dubai hat dem übrigen Nahen Osten auch gezeigt, was Unternehmergeist bewirken kann. Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства.
Dies bedeutet, der übrigen Welt ein Angebot zu machen, das sie nicht ablehnen kann. Судя по всему, остальному миру сделано предложение, от которого он не может отказаться.
Und die nachlassende Wirtschaftsaktivität in der übrigen Welt senkt die Nachfrage nach US-Exporten. В свою очередь, спад экономической активности в остальном мире ведёт к снижению спроса на американский экспорт.
Das langfristige Wachstumspotenzial Chinas - und auch des übrigen sich entwickelnden Asiens - ist nicht vorhergegeben. Потенциал долгосрочного роста Китая - как и остальной развивающейся Азии - не является заранее определенным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!