Примеры употребления "Übrigen" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все344 остальной156 оставаться92 другие переводы96
Die übrigen Insassen der Tram blieben unverletzt. Другие пассажиры трамвая не пострадали.
Dies passiert im Übrigen etwa einmal in jedem Jahrhundert. Кстати, это происходит примерно раз в столетие.
Deshalb sollte man im Übrigen auch nie zu Klassentreffen gehen. По этой же причине никто из вас не должен бы ходить на встречи выпускников.
Das weiß ich nicht, im Übrigen liegt das außerhalb meiner Kompetenz. Я этого не знаю, это вне моей компетенции.
Doch was ist mit den übrigen eine Milliarde Menschen des Landes? Но как же насчет еще одного миллиарда индусов?
Das ist jemand der im Übrigen sicher 4 aus 10 trifft. То есть того, кто в среднем верно отбивает 4 подачи из 10.
Letzten Endes schwächt die Gründung einer verfassungsgebenden Versammlung lediglich alle übrigen Institutionen. В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти.
Vielleicht hätte ich Eis gekauft, als ich meine übrigen Einkäufe erledigt habe. Может, я купила бы мороженое вместе с другими покупками."
In den übrigen Gebieten des Bezirks sind die Fahrbahnen meist uneingeschränkt befahrbar. В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений.
Die Gefahr ist natürlich, dass sich die übrigen Länder nicht einschüchtern lassen. Риск, конечно же, заключается в том, что другие страны могут не испугаться.
1.000-Dollar Antikörper-Injektionen unter die Haut, im übrigen, und 20 davon. Каждый укол антибиотика стоит 1 000 долларов, а всего таких уколов надо 20.
um der Region und der übrigen Welt sein überragendes technisches Können zu demonstrieren; чтобы продемонстрировать технологическое превосходство региону и всему миру;
Es ist im Übrigen sehr schwer zu erkennen, was man für selbstverständlich hält. узнать, какие именно идеи не требуют доказательств.
Guatemala, Haiti, Honduras, Nicaragua und Paraguay hinken sogar den übrigen lateinamerikanischen Ländern hinterher. Гватемала, Гаити, Гондурас, Никарагуа и Парагвай отстают даже от других латиноамериканских стран.
Kohle ist außerdem geografisch sehr viel weiter verbreitet als alle übrigen fossilen Brennstoffe. В географическом отношении уголь также гораздо более широко распространен, чем любое другое ископаемое топливо.
Wie die übrigen BRIC-Staaten steht auch Brasilien vor einer Anzahl ernster Probleme. В Бразилии, как и в других странах БРИК, есть много серьёзных проблем.
Das Fußballfeld ist abgegrenzt von der übrigen Welt und steht zu ihr im Gegensatz. Футбольное поле отделено от окружающего мира и противопоставлено ему.
Die Effekte einer übermäßigen Kreditaufnahme machen sich im Übrigen bemerkbar, bevor die Kreditnehmer zahlungsunfähig werden. Кроме того, эффект от массивного заимствования чувствуется еще до момента дефолта заемщиков.
Der Wind trägt den Sand auf die Markierung und dann den übrigen Sand für uns davon. Ветер приносит песок на место постройки, он же и уносит ненужный песок подальше от строения.
China wird den übrigen asiatischen Ländern immer ein guter Nachbar, guter Freund und guter Partner sein." Китай всегда будет хорошим соседом, добрым другом и хорошим партнером для все азиатских стран".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!