Примеры употребления "zu gleichen Teilen" в немецком

<>
Das Eigentum wurde zu gleichen Teilen unter den Erben aufgeteilt. La propiedad fue dividida equitativamente entre los herederos.
Sein großer Bruder und er gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Su hermano mayor y él son como dos gotas de agua.
Das Tote Meer lebt: es zieht Reisende aus allen Teilen der Welt an. El Mar Muerto vive: atrae turistas de todas partes del mundo.
Aber ich bitte euch: begeht nicht die gleichen Fehler, die ich begangen habe! Pero les pido: no cometan los mismos errores que cometí yo.
Ich möchte das Hotelzimmer nicht mit einem Unbekannten teilen. No quiero compartir la habitación del hotel con un desconocido.
Mein Opa starb im gleichen Zimmer, in dem er geboren wurde. Mi abuelo murió en el mismo cuarto en el que nació.
Um Freude in seiner Gesamtheit zu erfahren, muss man sie mit jemandem teilen. Para experimentar la alegría en todo su valor, hay que compartirla con alguien.
Tom ist im gleichen Alter wie ich es bin. Tom tiene la misma edad que yo.
Das Ergebnis teilen wir dir in einer Woche mit. Te haremos saber el resultado en una semana.
Der Film wurde von dem Roman gleichen Titels inspiriert. La película fue inspirada por la novela con el mismo título.
Ich will das Hotelzimmer nicht mit einem Unbekannten teilen. No quiero compartir la habitación del hotel con un desconocido.
Von zwei gleichen Männern erwählt eine Frau gewöhnlich den mit der dickeren Brieftasche. Entre dos hombres iguales, una mujer suele elegir a aquél con la cartera más gruesa.
Wir teilen einen Traum. Compartimos un sueño.
Es ist schwierig, zur gleichen Zeit ehrlich und höflich zu sein. Es difícil ser sincero y amable al mismo tiempo.
Der Unterricht besteht aus zwei Teilen, einem theoretischen und einem praktischen. La clase cuenta con dos partes, una teórica, la otra practica.
Deine Worte gleichen fast einer Demütigung. Tus palabras son casi iguales a una humillación.
Tom muss sich ein Zimmer mit seinem Bruder teilen. Tom tiene que compartir habitación con su hermano.
Ich werde dir zuhören, besonders wenn wir nicht der gleichen Meinung sind. Te escucharé, sobre todo cuando no estemos de acuerdo.
Menschen leben in allen Teilen der Erde. Los hombres viven en todas las partes del mundo.
Mein Großvater starb im gleichen Zimmer, in dem er geboren wurde. Mi abuelo murió en el mismo cuarto en el que nació.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!