Примеры употребления "statt finden" в немецком

<>
Manchmal frage ich mich, wann die erste Weltmeisterschaft im Cybermobbing stattfinden wird. A veces me pregunto cuándo tendrá lugar el primer campeonato mundial de ciberacoso.
Das Meeting fand gestern statt. La reunión tuvo lugar ayer.
Toms Beerdigung findet dieses Wochenende statt. El funeral de Tom tendrá lugar este fin de semana.
Das Fest fand in einem Saal statt. La fiesta tuvo lugar en un gran salón.
Das Festival findet jedes Jahr in der zweiten Januarwoche statt. El festival tiene lugar todos los años durante la segunda semana de enero.
In den Vereinigten Staaten findet alle zehn Jahre eine Volkszählung statt. En los Estados Unidos tiene lugar cada diez años un censo.
Wenn du morgen früh aufwachst, wirst du etwas Wunderbares finden. Si mañana te despiertas temprano, encontrarás algo maravilloso.
Wann findet die Party statt? ¿Cuándo es la fiesta?
So sehr ich das Buch auch suchte, ich konnte es nicht finden. Por más que buscaba el libro, no podía encontrarlo.
Statt ihm das Leben zu retten, tötete ich ihn. Lo maté en vez de salvarle la vida.
Meine Fantasie begann ziellos umherzuirren und seither konnte meine Seele keinen Ruhepunkt finden. Mi imaginación comenzó a vagar sin rumbo, y es desde entonces que mi alma no encuentra un punto de reposo.
Ich habe Französisch statt Deutsch gelernt. Aprendí francés en vez de alemán.
Suche und du wirst finden. Busca y encontrarás.
Ich will Zeit statt Geld. Yo deseo tiempo en lugar de dinero.
Auf keine Art und Weise können wir eine Lösung finden. No pudimos encontrar una solución de ninguna manera.
Wenn nur die Bäume reden wollten, statt ewig nur rauschen! ¡Si tan solo los árboles pudieran hablar, y no solo susurrar todo el tiempo!
Ich kann deine letzte E-Mail anscheinend nicht finden. Könntest du sie mir erneut schicken? No logro encontrar tu último correo, ¿crees que me lo puedas reenviar?
Was sollen wir Tribut zollen, was sollen wir weiter von der Entdeckung am 12. Oktober 1492 sprechen, statt vom Beginn der Misshandlung. Ich appelliere an die Lehrer, an die Eltern, an die Politiker, den Kindern die Wahrheit zu sagen und nicht mehr von der Entdeckung zu sprechen, die eine Fälschung ist. ¿Qué le vamos a rendir tributo, qué vamos a seguir hablando del descubrimiento del inicio del atropello el 12 de octubre de 1492? Hago un llamado a los maestros, a los padres, los líderes políticos a que le digamos a los niños la verdad, que no sigamos hablando del descubrimiento, esa es una falsedad.
Vielleicht können Sie es nicht finden. Puede que usted no lo encuentre.
Das Treffen findet nächsten Sonntag statt. La reunión se dará a lugar el próximo domingo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!