Примеры употребления "sich vor gericht verantworten" в немецком

<>
Er fürchtete sich vor seiner Frau. Le tenía miedo a su esposa.
Der Zeuge schien nicht nervös zu sein, als er vor Gericht eine Aussage machte. El testigo no parecía estar nervioso cuando testificó en el juicio.
Lange schwieg er und betrachtete sie, bis er schließlich die Lippen ein wenig öffnete und fragte: "Liebst du mich?" Sie kniete sich vor ihn, legte das Gesicht an seine Knie, hob ihre Augen zu den seinen und antwortete mit einem tränenerfüllten Blick. Él guardó un largo silencio y la contemplaba, hasta que abrió finalmente levemente los labios y preguntó: "¿Tú me amas?" Ella se arrodilló frente a él, reposó su rostro en su rodilla, alzó sus ojos hacia los suyos y respondió con una mirada llena de lágrimas.
Reichtum und Ruhm können ihn nicht verführen, Armut und Demütigung können ihn nicht von seinem Ziel abbringen. Er beugt sich vor keiner Macht und Gewalt. So ist ein Großer Mann. La riqueza y la fama no pueden seducirlo, la pobreza y la humillación no lo disuaden de su objetivo. No se inclina ante ningún poder o violencia. Así es un gran hombre.
Er fürchtete sich vor der Dunkelheit. Él le tenía miedo a la oscuridad.
Man muss sich vor der Reise impfen lassen. Hay que ponerse inyecciones antes del viaje.
Er fürchtet sich vor dem Hund. Él tiene miedo del perro.
Ich ertrage es nicht, wenn man sich vor anderen über mich lustig macht. No soporto que se burlen de mí en frente de otros.
Er fürchtet sich vor seinem eigenen Schatten. Tiene miedo de su propia sombra.
Tom stellte sich vor. Tom se presentó.
Regelmäßig die Hände zu waschen ist ein guter Weg, sich vor Krankheiten zu bewahren. Lavarse regularmente las manos es una buena manera de cuidarse de enfermedades.
Merry fürchtet sich vor Hunden. Merry le tiene miedo a los perros.
Einige Leute fürchten sich vor Spinnen. Algunas personas tienen miedo de las arañas.
Maria fühlte sich außen vor. Mary se sintió excluida.
Machen Sie sich nichts vor. ¡No se engañe usted!
Die Schülerin, die sich direkt vor den Lehrer gesetzt hat, kommt aus Deutschland. Es de Alemania la alumna que se sentó frente al maestro.
Die Insel befindet sich fünf Kilometer vor der Küste. La isla se encuentra a cinco kilómetros de la costa.
Wenige Leute können sich heutzutage vorstellen, dass man in Schweden oder Norwegen, die heute als zwei der wohlhabendesten Nationen betrachtet werden, vor einem Jahrhundert noch hungers gestorben ist. Hoy en día pocas personas se pueden imaginar que en Suecia o en Noruega, hoy consideradas como dos de las naciones más prósperas, hace cien años todavía se moría de hambre.
Niemand weiß genau, was vor sich geht. Nadie sabe en realidad qué está pasando.
Was geht dort unten vor sich? ¿Qué está pasando ahí abajo?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!