Примеры употребления "platzen lassen" в немецком

<>
Ich habe John überzeugt, sich vom Doktor untersuchen zu lassen. He convencido a John de que se haga examinar por el doctor.
Bitte lassen Sie meinen Arm los. Suélteme el brazo por favor.
Lassen Sie den Zucker karamellisieren. Deje que el azúcar se acaramele.
Das hat ihn nachdenklich werden lassen. Eso lo dejó pensativo.
Die wichtigste Lehre, die uns die Geschichte lassen kann, ist, dass die Menschen nicht sehr viel aus der Geschichte lernen. Que los hombres no aprenden mucho de las lecciones de la historia es la más importante de todas las lecciones que la historia tiene por enseñar.
Fügen Sie den Tofu hinzu und lassen Sie ihn anbraten. Añada el tofu y déjelo dorar.
Lassen Sie uns später darauf zurück kommen. Volvamos a eso más tarde.
Ich werde ihn kommen lassen, um mir zu helfen. Haré que venga a ayudarme.
Lassen Sie mich Ihnen meine Eltern vorstellen. Permítame presentarle a mis padres.
Ich möchte dieses Mädchen gerne bei dir lassen. Quisiera dejar a esta niña contigo.
Man muss sich vor der Reise impfen lassen. Hay que ponerse inyecciones antes del viaje.
Die USA sind der gefährlichste Ort der Welt, um sich die Haare schneiden zu lassen. EEUU es el lugar más peligroso para hacerse cortar el cabello.
Meine Eltern haben sich scheiden lassen. Mis padres se divorciaron.
Lassen wir es gut sein. Dejémoslo estar.
Kannst du mich bitte allein lassen? ¿Me puedes dejar solo, por favor?
Geben Sie den Reis ins kochende Wasser und lassen Sie ihn solange kochen, bis er das Wasser aufgenommen hat. Meta el arroz en el agua hirviendo, y déjelo cocerse hasta que haya absorbido el agua.
Lassen Sie den Kuchen abkühlen, bevor Sie ihn servieren. Deje a la torta enfriarse antes de servirla.
Aber im Ernst, die Episode 21 hat mich fast vor Lachen weinen lassen. Pero en serio, el episodio 21 casi me hizo llorar de risa.
Du solltest das Baby nicht alleine lassen. No deberías dejar al bebé solo.
Ich würde gern diesen Film entwickeln lassen. Quisiera que me revelaran este rollo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!