Примеры употребления "abgesehen von" в немецком

<>
Die Lagerhalle war leer abgesehen von einem Möbelstück. The warehouse was empty except for a piece of furniture.
Abgesehen von meiner Schwester schaut meine Familie kein Fernsehen. Apart from my sister, my family doesn't watch TV.
Ihr Aufsatz ist sehr gut, abgesehen von zwei oder drei Rechtschreibfehlern. Her composition is very good except for two or three spelling errors.
Wir alle sind zur Party gegangen, abgesehen von Joe. We all went to the party except Joe.
Demokratie ist die schlechteste Regierungsform, abgesehen von allen anderen, die ausprobiert wurden. Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Die Schwierigkeit der japanischen Sprache verhindert, dass Ausländer, von einer Handvoll abgesehen, sich der japanischen Literatur in der Originalsprache nähern. The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original.
Ich bin von ihrer Unschuld überzeugt. I am convinced of her innocence.
Abgesehen davon war er bei guter Gesundheit. Aside from this, he was in good health.
Es ist grausam von ihnen, einen Jungen so hart arbeiten zu lassen. It is cruel of them to make the boy work so hard.
Vom Liebemachen und Flaubert-Lesen abgesehen, gibt es nichts Erfreulicheres, als Übersetzungen auf Tatoeba zu kreieren. Apart from making love and reading Flaubert, nothing is more enjoyable than coining translations on Tatoeba.
Ich liebe den Klang von Kindergelächter. I love the sound of children laughing.
"Davon abgesehen", beeilte sich Dima hinzuzufügen, wobei er seinen Taschenrechner herausholte und 0,99 durch 3.000.000 teilte und das Ergebnis mit 100 multiplizierte. "Es ist Ihnen schon klar, dass Sie nur 0,0033 % verlieren würden, oder?" "And besides," Dima made sure to add, taking out his calculator and dividing 0.99 by 3,000,000, before multiplying by 100. "You do realize that you would only lose 0.0033%, right?"
Mein Bruder ist finanziell von mir abhängig. My brother depends on me for money.
Wie lange braucht das Licht, um von der Sonne aus die Erde zu erreichen? How long does it take for light from the sun to reach the Earth?
Löwen ernähren sich von Fleisch. Lions feed on flesh.
Erzähle uns die Geschichte von Anfang bis Ende. Tell us the story from beginning to end.
Herr Smith ist ein Bekannter von ihr. Mr Smith is an acquaintance of hers.
Wie weit ist es von hier bis zur Bibliothek? How far is it to the library from here?
Die Stadt wurde von Schnee bedeckt. The city was blanketed with snow.
Er wurde für widerrechtliches Parken mit einem Bußgeld von 5000 Yen belegt. They fined him 5,000 yen for illegal parking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!