Примеры употребления "vero" в итальянском с переводом "истинный"

<>
Solo Dio conosce il vero significato." Только Бог знает истинный смысл."
E più lo fanno in questo modo, più sarà vero. И чем чаще они так делают, тем более истинно это предположение.
È vero a prescindere da qualsiasi sia l'ambito di discussione. Это истинно вне зависимости от того, о чём идёт речь.
Il tuo Dio è un idolo, mentre il suo è il Dio vero. Он говорит, что ваш бог - это идол, а его бог - истинный бог.
Rimuovendo la metà dei dati, non possiamo mai sapere quale sia il vero effetto di questa medicina. Если убрать половину данных, мы никогда не узнаем истинную величину эффекта этих лекарств.
Però non risolveremo nessuna di queste cose se per primo non risolveremo il vero problema che abbiamo in Messico. Но мы не сможем справиться ни с одним из этих явлений пока не решим истинную проблему, поразившую Мексику прежде прочих.
Infatti, l'arresto della crescita rappresenta il vero volto della povertà globale contemporanea, causando danni irreparabili allo sviluppo cognitivo del bambino ed alla sua crescita fisica. Действительно, задержка роста сейчас представляет истинное лицо современной глобальной бедности, нанося непоправимый ущерб интеллектуальному и физическому развитию детей.
Prima di YouTube, non c'era modo per lui di scoprire il suo vero potenziale in questo sport, perché non si può comunicare questa roba a parole, giusto? До YouTube у него не было шанса обнаружить свой истинный спортивный потенциал, потому что трудно объяснить словами что такое моноцикл, верно?
Tuttavia il vero problema è che l'economia mondiale si è eccessivamente indebitata, e non c'è alcuna via di scampo veloce senza un piano per trasferire ricchezza dai creditori ai debitori, tramite dei default o delle repressioni finanziarie o utilizzando l'inflazione. Но истинная проблема состоит в том, что мировая экономика ужасно перегружена заемными средствами и нет никакого быстрого спасения от этого, без схемы передачи богатства от кредиторов должникам через дефолты, финансовые репрессии или инфляцию.
Il primo è quello di rigettare una proposizione vera; Один вид заключается в отрицании истинного высказывания;
Me lo ricordo come un momento di vera felicità. Я помню, что это был момент истинного счастья.
"Fino ad ora non hai mai mostrato vera compassione. "До настоящего момента в тебе не было истинного сочувствия.
Però nessuno può uccidere lo spirito dei veri messicani. Но никто не сможет убить дух истинных мексиканцев.
La vera bellezza del DNA, però risiede nelle sue imperfezioni. Истинная красота ДНК в ее несовершенстве.
Possiamo demilitarizzare società e riversare le risorse in veri serbatoi di sicurezza. Мы можем демилитаризовать общества и перенаправлять ресурсы в резервуары истинной безопасности.
Quindi se volete smascherare uno sguardo di vera felicità, dovrete cercare questa espressione. Поэтому, когда надо выявить истинную радость, то показателем будет именно такое выражение лица.
E finché non si ha vera compassione non si può riconoscere l'amore". А пока в тебе нет истинного сочувствия, ты не можешь узнать любовь."
Guardai il volto di una di esse, e vi vidi la forza che nasce quando c'è vera compassione. Я взглянула в лицо одной из этих женщин и увидела на её лице отражение силы, возникающей только в присутствии истинного сострадания.
Ma egli ha dimenticato che senza la coscienza non avremmo accesso alla vera felicità e nemmeno la possibilità di una trascendenza. Однако он забыл, что если бы у нас не было сознания, мы бы не нашли путь к истинному счастью и потеряли бы возможность хотя бы приблизиться к нему.
2000 anni fa il poeta romano Giovenale disse una frase che risuona ancora oggi nel cuore di tutti i veri messicani. 2000 лет назад римский поэт Ювенал сказал слова, эхом звучащие сегодня в сердцах истинных мексиканцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!