Примеры употребления "stabile" в итальянском с переводом "стабильный"

<>
Переводы: все40 стабильный25 другие переводы15
Questa situazione straordinaria è stabile? Является ли эта чрезвычайная ситуация стабильной?
E ciò consolida la nostra economia, la rende stabile. Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной.
Sul lungo periodo, tuttavia, questa situazione non è assolutamente stabile. В более долгосрочной перспективе, однако, эта ситуация, безусловно, не стабильна.
Ma, l'attuale tasso di interesse dinamico non è del tutto stabile. Но сегодняшняя динамика низких процентных ставок не совсем стабильна.
E malgrado le interazioni aerodinamiche delle loro pale, il volo resta stabile. Несмотря на аэродинамическое взаимодействие их лопастей, они поддерживают стабильный полёт.
.in una una fase piuttosto stabile, l'Olocene l'unico periodo nella storia del pianeta, favorevole allo sviluppo umano. удивительно стабильная фаза Голоцена, единственного периода во всей известной нам истории планеты, который может поддержать развитие человечества.
In un ambiente politico stabile, meccanismi informali quali la reputazione di affidabilità, le associazioni di categoria e la borsa, possono sviluppare ed agevolare gli accordi finanziari. В стабильной политической среде неформальные механизмы - такие как репутация надежности, торговые связи и фондовые биржи - могут развивать и содействовать финансовым сделкам.
Se ricordate la guerra fredda, beh, fu un gioco molto duro ma relativamente stabile tra due giocatori, dove fu possibile un certo coordinamento tra le due superpotenze. Если вспомнить Холодную Войну, это была очень напряжённая игра, однако она была стабильна, ведома двумя игроками, оставляла возможность координации между двумя сверхдержавами.
In base ad una regola non scritta emersa negli anni, le banche centrali possono agire come pensano sia meglio fare per mantenere l'inflazione stabile nel medio termine. В соответствии с неписаным правилом, существующим на протяжении многих лет, национальные банки могут действовать до тех пор, пока они могут обеспечивать стабильный уровень инфляции в течение среднесрочного периода.
Il G20 ha chiesto al Fondo monetario internazionale di preparare una tabella di marcia con le politiche che i paesi dovranno seguire per rilanciare una crescita globale stabile. Страны "Большой двадцатки" попросили Международный валютный фонд подготовить дорожную карту той политики, которой страны должны будут следовать, чтобы восстановить стабильный мировой рост.
Quello che è legato al nostro internal milieu, per esempio, l'intera gestione della chimica interna al nostro corpo, è, in realtà, assolutamente stabile, giorno dopo giorno, per una ragione molto specifica. Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой, например, всё управление химическими процессами нашего тела, на самом деле, очень стабильно день ото дня по одной простой причине.
C'è il rischio quindi che un'eccessiva attenzione sul "too big to fail" potrebbe alimentare la convinzione secondo cui se solo riuscissimo a identificare e correggere alcuni fallimenti cruciali di mercato, potremmo finalmente ottenere un sistema stabile, in grado di restare in equilibrio autonomamente. Поэтому существует опасность того, что чрезмерное внимание к "слишком большим, чтобы обанкротиться" может стать новой формой убеждения, что если бы мы только могли выявить и исправить некоторые важные провалы рынка, мы бы, наконец, добились стабильной и самоуравновешивающейся системы.
Siamo qui al TED, e abbiamo ben presenti le grandi sfide che la società umana deve affrontare in questo momento - curare il cancro, capire il funzionamento del cervello per [curare] l'Alzheimer, capire l'economia per renderla un pochino più stabile, capire come funziona il mondo. Здесь на TED, мы хорошо осознаём огромные вызовы, стоящие в настоящее время перед человечеством - лечение раковых заболеваний, понимание механизмов болезни Альцгеймера, понимание экономики, чтобы сделать её чуть более стабильной, понимание того, как устроен мир.
Inoltre, come suggerisce, il tema dell'incontro di Monrovia dal titolo "Elementi fondamentali nazionale per una prosperità sostenuta," dopo il 2015 le iniziative di sviluppo globali dovrebbero supportare in misura maggiore l'impegno nazionale per la realizzazione di una prosperità a lungo termine, forte e stabile. Кроме того, как предполагается из темы встречи в Монровии, которая звучит как "Национальные строительные блоки для устойчивого процветания", инициативы по развитию в период после 2015 года должны оказать поддержку национальным усилиям по достижению прочного, стабильного, долгосрочного процветания.
Nella maggior parte dei Paesi, in diversi periodi storici, l'inflazione dovrebbe essere tenuta a un livello molto basso - e le banche centrali dovrebbero ancorare le aspettative sull'inflazione a un target stabile a lungo termine, sebbene meriti di essere presa in considerazione l'alternativa di fissare il target per il Pil nominale. В большинстве стран, в большинстве случаев, инфляция должна поддерживаться на крайне низком уровне - и центральные банки должны укрепить инфляционные ожидания стабильным долгосрочным целевым показателем, хотя альтернативные методы с использованием номинального ВВП стоит обсудить.
Quando si cresce, si diventa più stabili. Чем старше становишься, тем стабильнее твое состояние.
Inquinamento, carenza di energia, diversità ambientale, povertà - come facciamo delle società stabili? Загрязнение среды, недостаток энергоресурсов, экологическое разнообразие, бедность, - каким образом создать стабильное общество?
Penso anche che i matrimoni possano diventare più stabili, a causa della seconda grande tendenza. Я склонна думать, что браки станут более стабильными, из-за второй мировой тенденции.
La crisi ha dimostrato che i mercati liberi e senza limiti non sono né efficienti né stabili. Кризис показал, что свободные и беспрепятственные рынки не являются ни эффективными, ни стабильными.
Di certo, i tassi giapponesi sono rimasti stabili ad un livello straordinariamente basso per un periodo considerevole, a volte abbassandosi ulteriormente, anche se sembrava che potessero solo salire. Конечно, ставки Японии оставались стабильными на чрезвычайно низком уровне в течение длительного времени, порой продолжая падение, когда казалось, что они могут только расти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!