Примеры употребления "salvare" в итальянском

<>
Переводы: все152 спасать120 другие переводы32
E dobbiamo salvare la cena. И нам надо сохранить ужин.
Non sarà possibile salvare i progressi di gioco. Сохранение ваших достижений будет невозможно.
Sarà proibito perché dovremo salvare le nostre risorse naturali fra pochi decenni. И это недопустимо, потому что мы нам придется экономить наши природные ресурсы уже через пару десятилетий.
Amo le sfide, e salvare la Terra è probabilmente una buona sfida. Я люблю сложные задачи, а сохранение планеты Земля, возможно, одна из таких.
Ed abbiamo chiesto alle prossime Olimpiadi di impegnarsi nel salvare le vite. И мы так же просим следующую Олимпиаду включится в спасение жизней.
E sto per mostrarvi, se mi permettete, 6 soluzioni per salvare il mondo. Я собираюсь показать вам шесть из них, если я могу - решения, помогающие сохранению окружающей среды.
Fintanto che l'unico paese da salvare è Irlanda, non ci sono problemi. До тех пор, пока единственной страной, которую надо выручать, будет Ирландия, нет проблем.
Ma sono riuscita a salvare 3211 tra email, chat e messaggi di testo. Но в моем распоряжении было 3,211 сообщений и электронных писем, которые я смогла сохранить.
Nessuno sapeva dove si trovasse il defibrillatore più vicino per poter salvare una vita. Никто в тот момент не знал, где найти спасательный дефибриллятор.
Nessuno discenderà dai cieli, deus ex machina, per salvare il Fmi o l'Ue. Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС.
alla fine puoi arrivare a risparmiare soldi, petrolio, e salvare delle vite allo stesso tempo. Эффект - одновременная экономия и денег, и жизней, и нефти.
Jamie Oliver sta facendo una campagna per salvare l'America dal modo in cui mangia. Джейми Оливер ведет кампанию по спасению Америки от её пищевых привычек
I governi hanno intrapreso le giuste misure per salvare le banche, ignorando però le conseguenze politiche. Правительства приняли правильные меры по спасению банков, но проигнорировали политические последствия.
Ognuno di loro sta disperdendosi in maniera casuale nel tentativo di salvare le squame o le penne. Все разбегаются врассыпную в попытке сохранить свою чешую или перья.
Ora la Bce deve pensare a salvare tutti, non solo i banchieri che hanno acquistato i bond. Теперь ЕЦБ необходимо думать о том, как помочь всем, а не просто банкирам, которые покупали облигации.
Ciò che l'amministrazione Obama ha sbagliato è stato il come ha deciso di salvare il sistema bancario: Администрация Обамы ошиблась в том, как она помогала банковской системе:
Non discuto la lotta alla malaria e il denaro versato per combatterla e per salvare la vita ai bambini. Нет ничего плохого в том, чтобы бороться с малярией и вкладывать в это деньги и сохранить жизни детей.
E dal suo desiderio di salvare l'Islam dalle immagini di intolleranza che lo accompagnano, in un formato adatto ai bambini. Он хотел избавить Ислам от образов нетерпимости, в форме, удобной для детей.
Quando ero piccolo, ho fatto il giuramento, come statunitense, di salvare e difendere dalla rovina le risorse naturali del mio paese. Когда я был маленьким, я дал клятву американца сохранять и всеми силами защищать от расточительства природные ресурсы моей страны:
Dispensando vaste somme di denaro per salvare il sistema finanziario, senza avere reali garanzie in cambio, hanno dimostrato una mancanza di accortezza. Выделяя огромные суммы денег на спасение финансовой системы и не прося надёжных гарантий взамен, они продемонстрировали недальновидность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!