Примеры употребления "regola" в итальянском с переводом на русский

<>
Переводы: все226 правило197 регулировать9 другие переводы20
E'il principio che regola alla base l'Illuminismo. Это основной принцип Просвещения.
E si può fare uno strappo alla regola ogni tanto. И их можно нарушать, время от времени.
Non è male come regola generale, tranne quando è sbagliata per davvero. Это неплохой способ приближения - кроме случаев, в которых он не работает.
Appena hanno sentito della regola nuova, la collaborazione è salita di colpo. И как только люди услышали, что речь идёт о наказании, сотрудничества сразу прибавилось.
Il che, naturalmente, è la buona vecchia regola di "non agitare le acque". Это, конечно же, наш старый аргумент "не раскачивайте лодку".
Ed è diventata la norma nelle nostre vite professionali, una regola e un'aspettativa. И это стало нормой нашей профессиональной жизни, само собой разумеющимся.
L'oceano determina il clima e il tempo, stabilizza le temperature, regola la chimica terrestre. Океан управляет климатом и погодой, стабилизирует температуру и формирует химический состав Земли.
Il commercio è la cinghia di trasmissione attraverso la quale l'offerta si regola in base alla domanda. Торговля является приводным ремнем, посредством которого предложение приспосабливается к спросу.
C'è una potente regola culturale contro lo scarabocchiare in situazioni in cui si suppone si debba imparare qualcosa. Существует устойчивая культурная норма против машинального рисования в тех сфера, где мы должны чему-то учиться.
Se capite la seconda regola di Orgel, allora capite perchè il "Movimento del Disegno Intelligente" è praticamente una bufala. Если вы понимаете Второй закон Оргела, то вы понимаете почему движение Разумного замысла по существу мистификация.
Sembra esserci una regola in natura per cui se ti avvicini troppo al tuo luogo di provenienza, la cosa degenera. Кажется, в природе существует закон о том, что подходить слишком близко к месту, откуда ты произошел, опасно.
Questa regola mi è venuta in mente in seguito ad una caduta inaspettata di circa 12m in cui mi ruppi una costola. Я пришёл к нему тогда, когда совершенно незапланированно упал, пролетев около 40 футов и сломав ребро.
Di solito non lo facciamo, e vogliamo iniziare a mettere in regola il sistema contabile così da poter pagare il costo reale. Обычно мы этого не делаем, и наша задача наладить правильную систему учёта, чтобы мы могли платить настоящую цену.
Poi ho visto il nostro rettore venire a scuola in jeans e dolcevita, e ho pensato non è giusto che io mantenga questa regola. Потом как-то раз я увидел нашего ректора в джинсах и водолазке, и подумал, что больше нет смысла в пиджаках.
Quindi la regola era, così come negli aerei si impara molto su come lavorare con l'aria, per una sedia bisogna imparare molto su come lavorare con il corpo. И ключевой момент здесь в том, что так же, как создавая самолёт, необходимо знать всё о воздухе, так и, конструируя кресло, надо учитывать все особенности человеческого тела.
Con questa rigida regola di neutralità, che non è stata negoziabile fin dall'inizio, e che le voci non diventino semplicemente una guerra avanti e indietro tra la destra e la sinistra. Но, имея такую строгую политику нейтралитета, которая изначально даже не подлежит обсуждению, и что статьи не превратятся в банальное выяснение отношений туда-сюда между левыми и правыми.
E queste non sono parole, ma una rinascita in piena regola dei negoziati sulla configurazione finale degli accordi, con l'impegno di entrambe le parti a restare nel processo per almeno nove mesi. И это не переговоры о переговорах, а полномасштабное возрождение переговоров об окончательном статусе с обязательствами с обеих сторон продолжать процесс на протяжении как минимум девяти месяцев.
E se c'è una risposta a questo che è al di fuori della categoria professionale dei giornalisti, non ha senso prendere una regola di origine professionale ed applicarla a questo insieme che è diffuso. И если ответ лежит вне рамок профессиональной журналистики, не имеет смысла примененять профессиональную метафору к этому неупорядоченному классу.
Una buona regola da parte dei paesi del G-7 per i tassi medi di crescita sarebbe attribuire un punto percentuale al tasso di crescita della popolazione in età lavorativa per i profitti derivati dalla produttività. К средним темпам роста стран "Большой семерки" следует добавлять около одного процентного пункта за счет увеличения производительности к темпам роста трудоспособного населения.
Parla di quando arrivò la peste a Cambridge, e lui tornò nella fattoria di sua madre, perché l'Università era chiusa, vide una mela cadere da un albero, o sulla sua testa, o qualcosa di simile, e improvvisamente realizzò che la forza che attirava la mela a terra poteva essere la stessa forza che regola il movimento dei pianeti e della luna. И он неожиданно понял, что сила, которая притягивает яблоко на землю, может быть той же силой, что управляет движением планет и лун.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!