Примеры употребления "quadro" в итальянском

<>
Cosa immagini guardando quel quadro? О чём ты думаешь, когда смотришь на эту картину?
Il prossimo quadro era ancora più grande. Следующая картина была ещё больше.
Questo è un quadro di Joan Mirò. Это картина Жоана Миро.
Vedete ora il quadro della situazione per intero? Вам видна полная картина?
Beh, penso che il quadro sia abbastanza chiaro. Вероятно, вы уже представляете эту картину.
Credo che ci sia molta incertezza in questo quadro. Мне кажется, что в этой картине много напряжения.
E vorrei mostrarvi la mia versione ordinata di questo quadro. И я хотел бы показать вам мою прибранную версию этой картины.
Sfortunatamente, come potete vedere, il quadro era del tutto differente. К несчастью, как вы видите, тогда была другая картина.
Tate chiese a Fildes di dipingere il quadro d'importanza sociale. Он попросил Филдеса написать социально-значимую картину.
Ed è per questo che "The Doctor" è un quadro molto famoso. Картина "Доктор" стала очень известной.
Ed io amo pitture cosi - il quadro è in fatti grande come è qui. И мне нравятся подобные картины - фактически, здесь мы видим ее в натуральную величину.
Lo si vede in questo quadro di J.M.W. Turner "Pioggia, Vapore e Velocità". Как на картине Уильяма Тернера "Дождь, пар и скорость".
Il quadro commerciale è che non c'è n'è veramente Il sito ha contenuti per adulti. А коммерческая картина такова, Сайт содержит контент для взрослых.
Questo è un quadro di Rene Magritte, e vorrei che tra di voi - nella vostra testa, intendo - lo riordinaste. Это картина Рене Магритта, и я хочу, чтобы вы мысленно - в своем воображении - навели здесь порядок.
Mi sono spesso chiesto, cosa avrebbe fatto Fildes se gli avessero chiesto di dipingere questo quadro nell'era moderna, nel 2011? Я иногда задумываюсь, что было бы сделал Филдес, если бы его попросили нарисовать эту картину в наши дни, в 2011 году?
Quindi abbiamo un quadro più compatto del mondo, dove tutti i Paesi tendono a usare il denaro meglio rispetto al passato. У нас гораздо более однородная картина мира, все страны используют деньги более эффективно, чем ранее.
Quando s'inizia a guardare cosa scorre in realtà al di sopra questi network se ne ricava un quadro ben diverso. Когда вы начинаете смотреть, что на самом деле движется по этим сетям, вы получаете совсем другую картину.
Ma il quadro di stagnazione che presentano molti paesi è fuorviante, in quanto non tiene conto di un fattore essenziale, ovvero quello demografico. Но эта картина стагнации во многих странах вводит в заблуждение, поскольку она не учитывает важный фактор, а именно демографический.
E se pensiamo che l'80% del commercio mondiale di cibo è sotto il controllo di sole cinque multinazionali, il quadro fa rabbrividire. И если задуматься над тем, что 80% мировой торговли продуктами питания сейчас контролируется лишь пятью корпорациями, это мрачная картина.
Durante il suo discorso sullo "State of the Union", il Presidente Barack Obama ha presentato un quadro convincente di un governo moderno del XXI secolo. В своем недавнем послании о положении в стране президент США Барак Обама нарисовал убедительную картину современного правительства двадцать первого века.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!