Примеры употребления "prevedere" в итальянском с переводом "предусматривать"

<>
Non è stato possibile prevedere la massiccia siccità di quest'anno, ma per affrontare il rischio della carestia si poteva fare qualcosa. Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть.
Abbiamo urgentemente bisogno di una leadership statunitense che preveda come soluzione la pace invece della guerra. Теперь нам срочно необходимо лидерство США, предусматривающее в качестве решения мир, а не войну.
Il debito commerciale prevede comunemente alcune covenants o clausole che limitano la propensione al rischio del debitore. При заключении коммерческих кредитных договоров обычно предусматривают положения, которые ограничивают способность заемщика играть с судьбой в прятки.
Inoltre, è difficile immaginare che qualcuno - perfino il FMI, come la proposta statunitense prevede - possa veramente garantire che le restrizioni sui surplus commerciali vengano rispettate. Кроме того, трудно понять, как кто-нибудь - даже МВФ, как предусматривает предложение США, - может обеспечить ограничение сальдо торгового баланса.
Un progetto fantastico, il piano iniziale prevedeva una cintura protettiva di alberi da piantare attraverso tutto il continente africano, dalla Mauritania a ovest fino a Djibouti a est. Великолепный проект, его первоначальный план предусматривал посадку защитного пояса деревьев прямо поперёк африканского континента, по всей длине от Мавритании на западе до Джибути на востоке.
La legge prevede il risarcimento delle vittime di violazione dei diritti umani nel corso dei sessant'anni di conflitto, così come la restituzione dei milioni di ettari derubati ai contadini. Закон предусматривает денежные компенсации для жертв нарушения прав человека в ходе 60-летнего конфликта, а также возмещение миллионов гектаров земли, отнятых у крестьян.
Per affrontare queste sfide è necessaria una chiara comprensione dei modi in cui le opportunità economiche possono essere ampliate al fine di assicurare una riduzione più rapida della povertà, di promuovere lo sviluppo umano e di stimolare una crescita che preveda l'inclusione di entrambi i generi. Чтобы справиться с этими вызовами, необходимо четкое понимание того, каким образом экономические возможности могут быть расширены, чтобы гарантировать ускоренное искоренение бедности, способствовать человеческому развитию и стимулировать экономический рост, предусматривающий гендерное вовлечение.
Malgrado tali insidie, oggi nessuna grande istituzione multilaterale di sviluppo può impedire ai paesi in via di sviluppo di formulare una strategia di sviluppo che preveda fonti di crescita economica specifiche per settore, un potenziamento dello sviluppo industriale e un supporto governativo attraverso misure fiscali, finanziarie e normative. Несмотря на эти дополнительные опасности, сегодня ни один из многосторонних институтов по развитию не может оспаривать, что развивающиеся страны не должны разрабатывать стратегию развития, которая предусматривает специфические для сектора ресурсы экономического развития, приоритеты промышленного развития, а также правительственной поддержки такого развития, с помощью мер в области налогообложения, финансовых и регламентирующих мер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!