Примеры употребления "prevedere" в итальянском

<>
Vi permette di prevedere il futuro. Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее.
Non vogliamo tentare di prevedere il futuro. Мы не хотим предсказывать будущее.
È difficile prevedere la fine di una crisi. Окончание любого кризиса трудно предсказать.
E noi possiamo prevedere quale sarà il suono. И мы можем предсказать, каким будет этот звук.
• L'incapacità dei regolatori di prevedere e prevenire la crisi; · Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис.
In effetti, è impossibile prevedere in modo preciso eventuali bolle speculative. Невозможно точно предсказать пузыри.
Queste cose, insieme ad altre variabili, ma questi fattori sembrano poterlo prevedere. Возможно есть и другие важные переменные, но эти две помогают предсказать его.
È sempre possibile prevedere scenari in cui le cose sarebbero potute andare diversamente. Всегда возможно представить себе другой вариант развития событий, где можно было бы все исправить и сделать по-другому.
E siccome non possiamo prevedere il futuro, vogliamo spendere molto tempo a crearlo. В силу того, что мы не можем предсказывать будущее мы хотим потратить достаточно много времени пытаясь создать будущее.
Ma la cosa più importante in cui credo sono le idee che dobbiamo prevedere. Но наиболее важными, по моему мнению, являются идеи, которые нам предстоит предвосхитить.
Sappiamo dall'astrobiologia che adesso possiamo davvero prevedere che cosa succederà specificamente al nostro pianeta. Мы знаем из астробиологии, что возможно предсказать, что произойдёт с нашей собственной планетой.
Abbiamo scoperto che il computer riusciva nel 75% dei casi a prevedere il simbolo corretto. Итак, оказалось, что в 75 процентах из ста, компьютер давал правильный ответ.
E la quarta cosa, che credo sia molto importante, "idee che abbiamo bisogno di prevedere". И четвертая категория, для меня наиболее важная, это - "предвосхищающие" идеи.
E dunque è l'unica per cui si è riusciti a prevedere una costruzione teorica. Она позволила предсказывать теоретические построения.
Come se queste fossero le mappe di cui avremmo bisogno per prevedere dove trovare il castoro. Как если бы именно эти карты нам были нужны, чтобы предсказать, где вы найдете бобра
Vivono in un mondo di abbondanza di informazione e comunicazione che nessuno avrebbe mai potuto prevedere. Они живут в мире информационного и коммуникационного изобилия, о котором никто не мог предположить.
E se disporreste di una teoria seria, dovreste essere in grado di prevedere quando fallirà Google. И если ваша теория серьёзна, то вы должны уметь предсказать, когда Google прекратит своё существование.
Perché adesso non ci godiamo solo lo spettacolo, Chi avrebbe mai potuto prevedere delle cose del genere? А всё потому, что теперь мы не просто чем-то И кто бы мог подумать, что так будет?
Una delle prime cose che abbiamo deciso di affrontare è stato come avremmo potuto prevedere le epidemie. И первое, над чем мы начали работать, - это способ предсказания эпидемий.
I ricercatori hanno scoperto che la larghezza del sorriso dei giocatori poteva prevedere la lunghezza della loro vita. Исследователи обнаружили, что ширина улыбки игрока могла на самом деле предсказать продолжительность его жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!