Примеры употребления "popolo" в итальянском

<>
Переводы: все78 народ44 другие переводы34
Sai, eroe - eroe del popolo - che porta questa luce importante. Ну, например, герой - народный герой - несущий свет.
E'una nazione molto giovane guidata da un popolo giovane. Это очень молодая нация, во главе которой стоят молодые люди.
Siamo lì per ispirare, provocare, mobilitare, dare speranza al nostro popolo. Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду.
È questa, per me, la grande domanda che stiamo affrontando come popolo. для меня является большим вопросом то, с чем мы, люди, сталкиваемся сейчас
E'necessario che il popolo americano conosca i numeri e le statistiche. Нам нужно показать американским людям цифры, статистику.
Non è successo nella Terra del Fuoco - un'isola simile, un popolo simile. Этого не произошло в Терра дель Фуэго - похожий остров, похожие люди.
Il Congresso Nazionale del Popolo è il più alto organo del potere statale in Cina. Всекитайское собрание народных представителей является высшим органом государственной власти в Китае.
Che succede se si impedisce a un popolo di fare scambi, e di potersi specializzare? Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться?
Suo zio è fuggito con Sua Santità durante la diaspora che ha portato il popolo in Nepal. Дядя с Его Святостью бежали вместе с мигрантами, которые переправляли людей в Непал.
Creai un'azienda in America e la chiamai Gonofone, che in Bengali significa "il telefono del popolo". Я создал компанию в Америке под название "Gonofone", что по-бенгальски значит "народный телефон".
Per 18 giorni, le nostre telecamere hanno trasmesso in diretta le voci del popolo in piazza Tahrir. 18 дней наши камеры в прямом эфире передавали события на площади Тахрир.
Il nostro obiettivo è di convincere il popolo Americano che paga per questa missione tramite le tasse. И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию.
In teoria il governo, quale agente del popolo, riscuote le tasse dando in cambio dei servizi pubblici. Теория заключается в том, что правительство, в качестве агента людей, собирает налоги и взамен обеспечивает общественные блага.
Questo è davvero un popolo che vive e respira il regno del sacro, una religiosità barocca semplicemente stupefacente. Эти люди действительно живут и дышат в сакральной сфере, степень их религиозности просто поражает.
La conseguente cautela dei prestatori esteri eviterebbe ai futuri governi egiziani di accollare, irresponsabilmente, il debito al proprio popolo. Большая осмотрительность иностранных кредиторов не позволяла бы будущим египетским правительствам безответственно обременять население своей страны долгами.
Ma per fare questo, una delle cose che bisogna assolutamente fare, è ricordare che siamo il popolo degli idrocarburi. Но чтобы этого достичь, мы должны всегда помнить, что мы люди углеводородной эпохи.
E il nostro giovane popolo, sta cercando di trovare l'individualità e di scoprire le differenze tra gli individui. Мы, молодые люди, стремимся стать личностями и найти отличия друг от друга.
Quel popolo non solo fece l'esperienza di progredire più lentamente rispetto ai popoli sulla terraferma ma addirittura si trovarono a regredire. люди там не только испытали замедление прогресса в сравнении с людьми с материка, они в действительности пережили регресс.
In Pakistan, coloro che sostengono la violenza sono una minoranza, e non saranno di intralcio al percorso di miglioramento del nostro popolo. Тех, кто пропагандирует насилие, в Пакистане меньшинство, и они не встанут на пути улучшения жизни населения.
Il governo canadese non è stato sempre gentile con il popolo Inuit e negli anni '50 per stabilire la nostra supremazia, li abbiamo rinchiusi in colonie. Канадское правительство не всегда толерантно относилось к инуитам, и в 50-е годы прошлого века, чтобы установить свою власть, мы вытеснили их в поселения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!