Примеры употребления "popolo" в итальянском

<>
Voce di popolo, voce di Dio. Глас народа - глас Божий.
Benki è un leader del popolo Ashaninka. Бенки является лидером народа Ашанинки.
Questa è un'altra guida del suo popolo. Вот ещё один глава своего народа.
Questo è l'edificio del popolo, lo chiamammo così. Здание Народа -так мы назвали это.
ce ne sono 3000 di questi Kalash, sono un popolo incredibile. Калашей осталось всего 3000 человек, и это невероятный народ.
Siamo i portavoce del nostro popolo, comunichiamo con il mondo esterno. Мы говорим от лица своего народа, и поддерживаем связь с внешним миром.
Ogni popolo è semplicemente un'opzione culturale, una diversa visione della vita. Культуры всех народов - это просто выбор из разнообразия вариантов, различное восприятие жизни, как таковой.
Ciò nonostante, il paese continua a chiedere un prezzo sproporzionatamente alto al suo popolo. Тем не менее, индийское государство продолжает брать несоразмерно высокую цену с народа.
"Così, voi credete che i nativi americani discendano da un popolo che era totalmente malvagio?" "Значит, вы верите, что коренные американцы произошли от народа, который был совсем злым?"
Un popolo che trova il modo, con l'immaginazione, di ricavare vita da quel gelo. Народа, который нашел в своём воображении способы высечь жизнь из этой глыбы льда.
Noi siamo un unico popolo con un'unica volontà, un'unica determinazione, un'unica causa. Мы - единый народ с единой волей, единой целью, единым делом.
Un popolo per cui il sangue sul ghiaccio non è segno di morte ma affermazione di vita. Народа, для которого кровь на льду не признак смерти, но утверждение жизни.
Il dolore del Tibet può essere insopportabile, ma lo spirito redentore del popolo è da tener presente. И хотя боль Тибета невыносима, искупающий дух этого народа вызывает восхищение.
La fede nella vera democrazia e nel popolo è molto radicata, e dimostra che gli africani possono autogovernarsi. Вера в народ и истинную демократию проникла глубоко, доказывая, что африканцы способны управлять сами собой.
Hanno perso - sono stati allontanati dal proprio popolo, dalle masse, e ora li vediamo crollare uno dopo l'altro. Они потеряли, разобщились со своим народом, с массами, и теперь мы видим, как они гибнут, один за другим.
E'quindi necessario sviluppare, con urgenza, un progetto politico che catturi l'immaginazione del popolo e dei leader della regione. Таким образом, есть настоятельная необходимость в разработке политического проекта, который захватит воображение народов региона и их лидеров.
Io credo fermamente a Truman quando dice che se porti il popolo americano a conoscenza dei fatti, questo farà la cosa giusta. Я действительно верю в ту давнюю цитату Трумана, что если мы предоставим американскому народу факты, они поступят правильно.
È giunto il momento che il mondo si unisca a sostegno del popolo birmano per portare finalmente la pace e la dignità. Сейчас пришло время, чтобы мир объединился вокруг народа Бирмы и помог ему, наконец, приобрести мир и достоинство.
Il punto è che probabilmente stiamo vedendo per la prima volta nella storia del mondo arabo, una rivoluzione dal basso - la rivoluzione del popolo. Важно то, что, возможно, мы наблюдаем первую в истории Арабского мира революцию "снизу" - революцию народа.
Da allora, ha continuato a lavorare con la sua gente, e non solo il popolo Ashaninka, ma tutta la popolazione dell'Amazzonia e oltre. С того времени, он продолжает работать со своим народом, и не только с народом Ашанинков, но со всеми народами Амазонки и за ее пределами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!