Примеры употребления "piangere" в итальянском с переводом "плакать"

<>
Переводы: все33 плакать20 другие переводы13
Non voleva piangere davanti a me. Он не хотел плакать у меня на глазах.
Non serve a nulla piangere sul latte versato. Над разбитым горшком не плачут.
Vedere gente morire ogni giorno, mia madre piangere, è come essere cresciuto nella violenza. Видя, как каждый день умирают люди, как плачет моя мать, я рос в жестокости.
A Madrid, Maria Gonzalez, dietro alla porta, ascolta la sua bambina che piange senza sosta, e cerca di decidere se lasciarla piangere finché si addormenta o prenderla tra le braccia. В Мадриде, Мария Гонзалез стоит у двери, слушая плач своего ребенка, и думает - оставить его плачущим пока не уснет или взять на руки и успокоить.
Doveva poter camminare in piena luce del giorno, di notte, a lume di candela, doveva poter reggere un primissimo piano, recitare un dialogo e poi correre, sudare, fare un bagno, piangere, persino vomitare. Он мог бы гулять средь ясного дня, ночью, при свете свечи, его можно было бы снимать очень крупным планом, он мог бы вести диалоги, он мог бы бегать, он мог бы потеть, он мог бы принять ванну, плакать, его могло бы даже вырвать.
Piangiamo ognuno oppure non intendiamo niente. Мы плачем друг о друге или ни о чем.
troppi pochi bambini piangenti e case distrutte. слишком мало плачущих детей и разрушенных домов.
Sono morte così tante persone che oramai non piango più. Погибло много людей, и я уже даже не плачу.
Ero così commossa, prima, ho pianto durante la sua presentazione. И я была тронута - я даже плакала во время презентации.
Immagino qui un vecchio che piange, fuori dalla vista del sorvegliante. Я представляю старика, плачущего здесь, скрытого от глаз надзирателя.
E il loro amore per lo studio era così grande che ho pianto. А их любовь к учебе была такой огромной, что я плакала.
Ci sarebbe stato sempre il sole, e i nostri bambini non avrebbero mai pianto. Что солнышко будет всегда светить, наши детки никогда не будут плакать.
Qualcuno mi ha chiesto se ha pianto quando gli ho chiesto di entrare nel comitato dei papà. Кто-то спросил меня, плакал ли он, когда я позвал его в Совет отцов.
È una maniera d'essere fantastica, ma di solito non vi fa alzare piangendo alle tre del mattino. Это прекрасно, но заставляет просыпаться от плача в три часа утра.
Le abbiamo dato un'occhiata, abbiamo riso, pianto, e abbiamo capito che era necessario ricoverarla in una casa di cura. Мы удивились, мы смеялись, мы плакали, и мы знали, что ей надо попасть в хоспис.
E questa è l'immagine della notte del terremoto nella mia mente oggi, un droghiere conservativo e un travestito che piangeva che fumavano insieme sul marciapiede. Это изображение, которое осталось у меня от той ночи - консервативный бакалейщик и плачущий трансвестит, курящие вместе на тротуаре.
Uno studio pubblicato l'anno scorso ha scoperto che dalla nascita, dal momento della nascita, i bambini piangono con l'accento della lingua madre delle loro mamme. Прошлогоднее исследование обнаружило, что с самого рождения ребёнок плачет с акцентом родного языка матери.
A Madrid, Maria Gonzalez, dietro alla porta, ascolta la sua bambina che piange senza sosta, e cerca di decidere se lasciarla piangere finché si addormenta o prenderla tra le braccia. В Мадриде, Мария Гонзалез стоит у двери, слушая плач своего ребенка, и думает - оставить его плачущим пока не уснет или взять на руки и успокоить.
Quindi la sua visione è normale perché le aree visive sono normali, le sue emozioni sono normali - ride, piange e così via - ma il collegamento tra visione ed emozioni è interrotto e quindi ha l'illusione che sua madre sia un'impostrice. Его зрение нормально, потому что зрительные области нормальны, его эмоции нормальны - он смеётся, плачет, и так далее, и тому подобное - но проводок из зрения в эмоции оборван, и поэтому у него бредовая мания, что его мама - это самозванка.
Fa suonare persino il suo pianto in modo simile alla lingua della madre, il che potrebbere rendere il bambino ancora più caro alla madre, e dare al bambino un vantaggio in partenza per svolgere il compito cruciale di imparare come fare a capire ed a parlare la propria lingua madre. Ребёнок даже плачет голосом матери, помогая ей ещё больше полюбить его, и давая ему преимущество в наиважнейшей задаче изучения и понимания своего родного языка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!