Примеры употребления "peccato" в итальянском

<>
In questo caso abbiamo un peccato di omissione. В этом случае мы видим грех бездействия.
E a quel punto arrivò il mio secondo peccato. Настало время признаться во втором грехе.
Ciò che vedete qui - Commetto un peccato mortale in scienza, mostrandovi i dati preliminari. Вот, что мы здесь видим - и я сейчас совершаю смертный научный грех, показывая вам предварительные результаты.
"Il peccato più grande è preferire la mera esistenza a una vita con l'onore. "Великий грех для всех времен - Предпочитать Жизнь Чести,
Ma vi ricordo che pochi secoli fa, le persone vedevano i propri cari morire per malattie che pensavano fossero causate dal peccato, dagli stranieri o da spiriti del male. Но я хочу напомнить, что еще пару сотен лет назад люди видели, как умирают их близкие от болезней, которые, как они думали, вызваны грехом, или чужестранцами, или злыми духами.
"Però, ed è più importante, avere sette anni significa che hai raggiunto l'età della ragione, quindi ora sei in grado di commettere qualsiasi peccato contro Dio e contro l'uomo." Но более важно то, что когда тебе семь, ты достигаешь возраста разумности, и теперь ты способна на всякий грех против Бога и человека."
Quindi si tratta di scegliere le parti delle Bibbia che parlano di compassione, tolleranza e amore verso il prossimo, invece delle parti in cui l'omosessualità è peccato, o sull'intolleranza, o la violenza, che sono altrettanto prominenti nella Bibbia. Поэтому, дело в том, чтобы выбирать те части Библии, которые говорят о сострадании, о терпимости, о любви к ближнему, а не те, которые трактуют гомосексуализм как грех, или говорят о нетерпимости или насилии, а этого тоже очень много в Библии.
Odio ammetterlo, non volendo commettere il peccato dettato dalla "sindrome", ma questa volta potrebbe essere diverso perché tutte le crisi moderne del passato sono avvenute in un periodo in cui molti economisti di tutto il mondo decantavano le virtù del modello con "aspettative razionali" dell'economia. Мне не нравится говорить так, поскольку не хотелось бы совершить грех, определяемый их "синдромом", но на этот раз все может быть по-другому, поскольку все современные примеры из прошлых кризисов пришли во время, когда многие экономисты во всем мире превозносили достоинства модели экономики "рациональных ожиданий".
La prima era evitare i piccoli peccati che tutti noi commettiamo ogni giorno. Первый предписывал избегать мелких грехов, которые мы все совершаем каждый день.
Oggi molte persone credono che il concetto dei sette peccati capitali è irrimediabilmente obsoleto. Сегодня многие люди считают, что концепция семи смертных грехов безнадежно устарела.
semplificare le condizioni di rimborso per i governi spendaccioni significa soltanto incoraggiare comportamenti sconsiderati in futuro - perdonare i peccati del passato perpetua l'essere peccatori. смягчение условий возврата долгов для расточительных правительств приведет только к стимулированию безрассудного поведения в будущем - прощение прошлых грехов делает согрешение вечным.
Ma sembra che i peccati degli Stati Uniti, paragonati a quelli di molti imperi precedenti, siano di un tipo più moderato, se non più pervasivi. Но я думаю, что грехи Соединённых Штатов, по сравнению с грехами других империй, не столь значительны по сути и масштабам.
Gli americani si sono indebitati e hanno speso a più non posso, pensando che il continuo aumento dei prezzi del mercato immobiliare avrebbe lavato via tutti i peccati finanziari. Американцы одалживали и покупали, пока они не стали бледными от усталости, думая при этом, что рынок всегда возрастающих цен на жилье смоет все финансовые грехи.
Se non vi piace, peccato. Если нет - очень жаль.
Peccato che non ho un centesimo a disposizione. Беда в том, что у меня нет ни копейки в наличии.
Peccato che non sapessi nulla di posti come la Namibia. несмотря на то, что я не знала ничего о таких местах как Намибия.
È un peccato che tu non possa viaggiare con noi. Жаль, что ты не можешь поехать с нами.
Peccato non avessi idea di cosa fosse una birra allo zenzero! Забудьте о том, что я даже и не знала, что такое имбирное пиво.
è peccato decidere con chi parlare basandosi sul suo biglietto da visita. грешно давать оценку человеку, судя по его визитной карточке.
Più o meno - peccato non si veda dalla foto - è lunga 4 metri. Она, возможно, - жаль, что вы не можете увидеть это на фотографии - 3.7 метра в длину.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!