Примеры употребления "parità" в итальянском

<>
Переводы: все18 равенство4 паритет2 другие переводы12
"in che momento sarà raggiunta la parità?" когда они всё-таки догонят?
Ed ecco che la questione parità sparisce. Тогда отпадают возражения по части несправедливости.
Ma deve fare ancora molti progressi riguardo alla parità tra sessi. Однако, что касается равноправия полов, у Индии еще очень много работы.
E'un'addizione modulo 2, proprio come nei controlli di parità sul vostro computer. Это сложение по модулю 2, прямо как проверка четности бита в вашем компьютере.
Bene, ora abbiamo la quinta maggiore economia al mondo a parità di potere di acquisto. Наша экономика - пятая в мире по покупательной способности.
E quello è il doppio dell'energia prodotta, a parità di peso, da un colibrì - davvero straordinario. Эта отдача энергии, в эквивалентном весе, в два раза выше, чем у колибри - совершенно поразительно.
Abbiamo finanziato la ricerca per un Consumer Panel con l'intento di garantire il principio della "parità delle armi". Мы финансировали исследования для совета потребителей в попытке гарантировать "равноправие сторон".
Il Giappone ha fatto così fino alla parità totale, e poi ha seguito il ritmo delle altre economie ad alto reddito. Япония двигалась вроде этого, пока не догнала, а после следовала за богатыми странами.
• Un attento indebolimento dell'euro verso la parità con il dollaro, cosa improbabile, in quanto gli Stai Uniti si sono anch'essi indeboliti. · Резкое ослабление евро по отношению к доллару США, что маловероятно, так как США слабы тоже.
Di conseguenza, ristabilire un normale equilibrio verso una "parità del potere di acquisto" dovrebbe garantire al dollaro un leggero slancio verso l'alto. Таким образом, обычное восстановление равновесия для "выравнивания покупательской способности" должно обеспечить небольшое движение курса доллара вверх.
A parità di valore del dollaro, siamo passati da 30 a 130 dollari in termini di valore medio di un'ora di lavoro umano, grazie a questo sistema informativo. Благодаря информационным технологиям, ценность, производимая за час человеческого труда, поднялась в среднем с 30 до 130 постоянных долларов.
Le strategie in grado di aiutare i paesi ad eliminare l'insicurezza nazionale ed i conflitti, a trasformare le proprie economie, e, in ultima analisi, ad andare incontro alle proprie potenzialità, includono il rafforzamento delle istituzioni di governo e dello Stato di diritto, la sicurezza della partecipazione delle molteplici parti interessate, e la garanzia che tutti i cittadini abbiano parità di accesso alla giustizia. Стратегии, которые помогут странам преодолеть внутреннюю нестабильность и конфликты, преобразовать их экономики и, в конечном итоге, удовлетворить их стремления, включают укрепление институтов управления и верховенства закона, обеспечение участия многих заинтересованных сторон и предоставления равного доступа к правосудию для всех граждан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!