Примеры употребления "parere" в итальянском

<>
Переводы: все42 казаться14 кажется12 мнение3 другие переводы13
A mio parere, loro avevano una musica di Natale terribile. Они слушали, с моей точки зрения, кошмарную рождественскую музыку.
A mio parere queste sono davvero sagge parole, a prescindere dal proprio credo. И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание.
Quindi a mio parere tutto ciò dimostra che i reality show stanno guidando la realtà. Таким образом, для меня, демонстрация ранее невидимых вещей - вот как реалити телевидение изменяет картину реального мира.
Le coltivazioni geneticamente modificate, secondo il mio parere di biologo, non hanno motivo di essere controverse. Генетически модифицированные культуры, с моей точки зрения биолога, не могут быть поводом для разногласий.
Ora, secondo il parere dei fautori dello scontro di civiltà, Barbie e Fulla vivono in due mondi completamente diversi. Согласно сторонникам столкновения цивилизаций, Барби и Фулла живут в непересекающихся мирах.
Perché, sarete d'accordo, tutti riassumono alcuni aspetti di TED, ma a mio parere erano un po'insipidi, o contenevano solo un aspetto di TED. Думаю, вы согласитесь, что они все суммируют некоторые аспекты TED, но для меня они были слишком безликими или же отображали только один аспект TED.
Ora, il mio parere sullo stato attuale della potenziale vita su Marte è che ci sia stata probabilmente sul pianeta, forse una possibilità su due. Мой взгляд на текущее состояние потенциальной жизни на Марсе в том, что вероятность того, что она была на планете, может быть один к двум.
L'espressione francese secondo cui i grandi fiumi si formano dai piccoli ruscelli racchiude il concetto strategico adatto a contrastare il riscaldamento globale attraverso lo sviluppo sostenibile che, a mio parere, potrebbe rivelarsi estremamente efficace. Распространенное во Франции выражение о том, что реки получаются из крошечных ручейков, предполагает стратегию противостояния глобальному потеплению через устойчивое развитие, которая, как я полагаю, может быть эффективной.
Credo, inoltre, che a prescindere dallo specifico parere su come questo sacro pezzo di terra debba essere usato, il fatto che venga fuori nella realtà, vederlo in un incontro reale, penso lo renda un dialogo più potente. Я считаю, что не важно каким именно образом использовать этот памятный участок земли, главное, на мой взгляд, было начать работу на этом месте, и привлечь внимание общественности.
La sua gestione della crisi finanziaria asiatica nel 1997-1998 ha fortemente penalizzato i principali paesi dei mercati emergenti a medio reddito - i quali sono ancora del parere che il Fondo non abbia a cuore i loro interessi. Его отношение к азиатскому финансовому кризису в 1997-1998 годах серьезно противодействовало ведущим развивающимся странам со средним уровнем доходов - и они по-прежнему считают, что Фонд искренне не преследует их интересов.
Se si prendono in considerazione istruzione e tecnologia, in letteratura si trovano cose come siti web, ambienti collaborativi - ne avete sentito parlare tutta la mattina - introdotti innanzitutto nelle migliori scuole dei centri urbani e, a mio parere, influenzano il risultato. Когда мы говорим об образовании и технологиях, например, вебсайтах, создании условий для групповой работы, вы слушали об этом выступления все утро, в первую очередь, новые идеи пробуют в лучших городских школах, что, на мой взгляд, искажает результат.
I policymaker sembrano essere dello stesso parere, e non solo nei paesi in via di sviluppo, a giudicare dalla strategia "Europa 2020" lanciata l'anno scorso dall'Unione europea e dalla politica di green economy messa in atto dagli Stati Uniti. Высокопоставленные политики, ответственные за принятие решений, по-видимому, также придерживаются такой же точки зрения, и не только в развивающихся странах, судя по начатой Евросоюзом в прошлом году флагманской инициативе в рамках стратегии до 2020 года и политике США, касающейся природосберегающей возобновляемой (зеленой) энергетики.
Ogni post di un blog, ogni commento di un blog, non può essere esattamente quello che noi stiamo cercando, ma collettivamente il parere delle persone autrici di quei post, questi collegamenti tra le persone, spesso ci daranno un quadro interessante ed ampio di quello che sta capitando. Каждый пост в блоге, каждый комментарий в отдельности может быть не тем, что мы ищем, но коллективные суждения всех людей, публикующих посты и ссылки, чаще всего способны дать очень интересную и невероятно ценную картину того, что происходит на самом деле.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!