Примеры употребления "parere" в итальянском

<>
Risultati degni di nota forse, ma a mio parere non necessariamente indici di successo. Ценные достижения, возможно, но по моему мнению, они не обязательно являются показателями успеха.
Ho posto loro 68 domande riguardanti dei valori, e chiesto loro di esprimere il loro parere. и задавал им около 68 различных вопросов о ценностях, при этом просто спрашивая их мнение.
Ma quello che ho scoperto è che è il modo in cui la gente la vive e la usa, a mio parere, a renderla così speciale. Но я нашел ее в людях и в их мастерстве и именно это, по моему мнению, делает парк особенным.
A me questa cosa pare un po'sciocca. Это мне кажется несколько глупым.
Ti senti come se scalassi una parete di legno. Вам кажется, будто вы взбираетесь по древесной стене.
Stavamo lanciando un megastore a Los Angeles, mi pare. Мы открывали крупный универмаг, кажется, в Лос-Анджелесе.
Non ti pare che i nostri politici siano tutti troppo vecchi? Тебе не кажется, что все наши политики слишком старые?
Semplicemente non mi pare che sia sensuale ed elegante, è nascosto. А кажется несексуальным и неизящным, потому что скрыто.
Sono destrorso ma mi pare di avere sbavato l'inchiostro lo stesso." Я правша, но кажется, я тоже тут напачкал".
Il che matematicamente funziona, ma mi pare proprio che non abbia niente di divino. Это работает математически, но не кажется мне божественным.
E'stato circa quattro anni fa, cinque anni fa, sedevo in un palcoscenico in Philadelphia, mi pare, con una borsa simile a questa. Примерно 4 года назад, или 5 лет назад, сижу я на сцене, кажется, в Филадельфии, и у меня вот такая же сумка.
Parlando di imperativi, la geo-ingegneria adesso è un tabù specialmente nei circoli governativi, anche se penso ci sia stato un meeting della DARPA un paio di settimane fa. Сейчас геоинженерия - запретная тема, особенно в правительственных кругах, хотя, кажется, месяц-два назад по этому вопросу состоялось заседание DARPA [Управление перспективных исследовательских программ].
Doveva essere l'intervista più difficile per chiunque perché era famoso per essere silenzioso, per non dire mai niente tranne un paio di parole. Мне казалось, что взять интервью у него - сложнее, чем у кого бы то ни было, потому что он был известен своей молчаливостью, он никогда ничего не говорил, разве что, одно-два слова.
E sento, da quando sono stato nel Golfo un paio di volte, di esserne davvero ritornato traumatizzato perché ora, quando guardo l'oceano, non importa dove mi trovi, anche dove so che il petrolio non è arrivato, io continuo a vederne le chiazze. И мне кажется, что с тех пор как я несколько раз посетил Мексиканский залив, я получил что-то вроде психологической травмы, поскольку теперь, когда бы я ни смотрел на океан, где бы я ни был, даже там, где я точно знаю, нет разлитой нефти, мне все равно мерещатся нефтяные пятна.
A quanto pare, il pensiero amaro che questo potrebbe succedere anche a noi, però non è mai successo e mai succederà, fa sembrare le nostre vite tristi in un modo insopportabile. Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться невыносимо мрачными по сравнению с кино.
Questi diagrammi che, in qualche modo, mostrano come il nucleare produca grandi quantità di gas serra - molti di questi studi includono di certo, "Beh, ovviamente la guerra sarà inevitabile per cui ci saranno città in fiamme e cose del genere," che è un po'come barare mi pare. Эти иллюстрации о том, что ядерная энергетика каким-то образом приводит к эмиссии парниковых газов - многие исследователи предполагают, что "Да, война будет неизбежна, а потому будут гореть города и прочее", что мне кажется довольно деликатным подходом.
Ma la cosa più interessante è - e questo è l'elemento meno intuitivo quando si parla di tecnologia nelle aule - che eliminando tutte le lezioni in formato unico dalle classi e lasciando che gli studenti avessero una lezione a casa con i loro tempi, e poi quando si va in classe, lasciarli lavorare, con gli insegnanti che girano intorno, e con i loro pari in grado di interagire con loro, questi insegnanti hanno usato la tecnologia per umanizzare la classe. Но самое интересное состоит в том - и это кажется не совсем логичным, когда мы говорим о применении технологий на уроке - что если убрать стандартную лекцию из занятий в классе и дать возможность ученикам самостоятельно изучить лекцию дома, а затем выполнять задания в классе под присмотром учителя, свободно взаимодействуя друг с другом, то такое использование учителями новых технологий очеловечивает школьные занятия.
A mio parere, loro avevano una musica di Natale terribile. Они слушали, с моей точки зрения, кошмарную рождественскую музыку.
A mio parere queste sono davvero sagge parole, a prescindere dal proprio credo. И на мой взгляд, это очень мудрые слова, вне зависимости, от того, какое у вас вероисповедание.
Quindi a mio parere tutto ciò dimostra che i reality show stanno guidando la realtà. Таким образом, для меня, демонстрация ранее невидимых вещей - вот как реалити телевидение изменяет картину реального мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!