Примеры употребления "pacifico" в итальянском с переводом "мирный"

<>
È difficile ipotizzare che, nella maggior parte dei paesi, il processo sarà pacifico e democratico. Трудно предположить что-либо, но в большинстве стран процесс будет мирным и демократичным.
Una democrazia poteva essere mantenuta pacificamente. Демократию можно было отстоять мирным путем.
E questa è la pacifica Zambia, nazione vicina - 15 percento. А вот по соседству - мирная Замбия - 15 процентов.
L'azione coordinata e pacifica della popolazione, che non vuol dire che sia passiva. Я говорю о мирном, согласованном гражданском действии, которое, однако, не означает пассивность.
Esso sancisce ciò che più conta per la costruzione di società e stati pacifici: Он сохраняет то, что является самым главным в построении мирного государства и общества:
L'Islam è venuto pacificamente al sud, al nord la storia è stata un pò più complicata. Ислам пришёл на юг мирно, на север - через несколько более сложную историю.
Sono stato coinvolto nei negoziati che hanno contribuito a giungere ad una soluzione pacifica della Rivoluzione Arancione del 2004-2005. Я был вовлечен в переговоры, которые помогли добиться мирного урегулирования оранжевой революции 2004-2005 гг.
E ci sono buoni studi sui rifugiati provenienti dal Congo - hanno il due, tre percento di persone infette, e la pacifica Zambia - molto di più. И существуют хорошие исследования о беженцах, прибывающих из Конго - из них инфицированы два-три процента, а в мирной Замбии процент гораздо выше.
Non fatevi confondere dal progresso delle economie emergenti e dalle grandi capacità degli abitanti dei paesi a medio reddito e dei paesi pacifici a basso reddito. Пусть вас не сбивает с толку прогресс развивающихся экономик, и огромные возможности людей в странах со средними доходами и в мирных бедных странах.
Se ricostruissimo questa infrastruttura, questa linea ondulata sulla mappa, che attraversa le linee nette dei confini, il Medio Oriente sarebbe secondo me una regione molto più pacifica. Если бы мы уделили внимание восстановлению этих гнутых линий на карте, инфраструктуре, пересекающей прямые границы, я думаю, Ближний Восток стал бы более мирным регионом.
Negli ultimi 8 anni, ho dedicato la mia vita a documentare il lavoro di Israeliani e Palestinesi che stanno cercando di porre fine al conflitto utilizzando mezzi pacifici. Последние 8 лет своей жизни я посвятила документированию деятельности израильтян и палестинцев, старающихся прекратить конфликт мирным путём.
I manifestanti di Gezi Park che a giugno hanno protestato pacificamente contro l'uso dell'eccessiva forza di polizia semplicemente restando fermi hanno protestato in maniera pacifica anche anni fa, contro il divieto del velo allora in vigore nelle università della Turchia. Демонстранты в парке Гези, которые в июне устроили мирный протест против чрезмерного применения силы со стороны полиции, просто стоя на месте, много лет назад также устраивали мирные демонстрации против запрета на ношение платков, который действовал тогда в университетах Турции.
I manifestanti di Gezi Park che a giugno hanno protestato pacificamente contro l'uso dell'eccessiva forza di polizia semplicemente restando fermi hanno protestato in maniera pacifica anche anni fa, contro il divieto del velo allora in vigore nelle università della Turchia. Демонстранты в парке Гези, которые в июне устроили мирный протест против чрезмерного применения силы со стороны полиции, просто стоя на месте, много лет назад также устраивали мирные демонстрации против запрета на ношение платков, который действовал тогда в университетах Турции.
Sostenere un dialogo politico inclusivo e garantire che il conflitto sia risolto con mezzi pacifici costituiscono le priorità più importanti, come sono fondamentali la sicurezza, l'accesso alla giustizia, e l'esistenza di un settore privato dinamico che generi sufficienti opportunità di lavoro. Поддержка инклюзивного политического диалога и гарантии того, что конфликт решается мирными методами, являются основными приоритетами, как и безопасность, доступность правосудия и динамичный частный сектор, который создает достаточно возможностей для трудоустройства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!