Примеры употребления "ottenersi" в итальянском

<>
Queste sono le cellule che abbiamo ottenuto. Вот клетки, которые мы получили.
E abbiamo ottenuto gli stessi notevoli risultati. С ним мы добились таких же выдающихся результатов.
"Che beneficio hai ottenuto dall'energia solare?" "Какую пользу вы получили от солнечной энергии?"
Abbiamo ottenuto molto aiuto durante il progetto. Мы добились значительной поддержки в ходе работы.
E l'istruzione che si ottiene è pietosa. И образование, которое здесь получат, достойно жалости.
In tutti e 42 i casi, arrivati alla terza fase avevamo ottenuto un successo. К третьей попытке, во всех 42 случаях, мы добивались успеха.
Non avremmo mai ottenuto dei campioni in quel modo. Мы не представляли, как получить образец.
Poi servono batteri per regolare l'azoto, senza questi microorganismi non si ottiene nessun risultato. а для связывания азота необходимы бактерии, и без этих микроорганизмов не добиться никакого результата.
In genere si ottengono tre diversi tipi di risposte. скорее всего, вы получите три варианта ответа.
Pensereste a una persona che ha guadagnato molto denaro e ottenuto fama in un qualche campo. Вы бы подумали, что этот человек заработал много денег, добился признания в какой-то области.
Quindi, in effetti, si ottengono in tempo reale dati tridimensionali. Итак, в сущности, получаем 3Д информацию о субъекте в реальном времени.
A beneficiare di questa situazione nel breve periodo sono stati i ricchi, che hanno ottenuto massici sgravi fiscali. В краткосрочном плане богатые добились преимуществ, получая массивные налоговые льготы.
Si otterrà una risposta che nel mondo moderno è quantitativa. И вот вы получаете численный ответ, который вам и нужен в современном мире.
E là il signor Teszler ricominciò tutto da capo, ottenendo ancora una volta un enorme successo, soprattutto grazie all'invenzione di un processo per la manifattura di un nuovo tessuto chiamato "a doppia frontura". И там мистер Теслер начал все снова, и снова добился огромного успеха, особенно после изобретения процесса производства новой ткани, называемой двухфонтурное кругловязаное полотно
Abbiamo pagato molto per quell'informazione, ma non l'abbiamo ottenuta. Мы заплатили большие деньги за эту информацию, но мы её не получили.
E in tutti e 42 i casi abbiamo rispedito al mittente tali richieste con strumenti legittimi già esistenti come il Right to Information Act, filmati, registrazioni, pressione sociale, ottenendo con successo tutto quello che i nostri clienti si erano decisi ad ottenere, senza pagare tangenti. И во всех 42 случаях, когда нам удавалось подавить такие требования, используя существующие и законные юридические инструменты, как, например, Акт о Праве на Информацию, видео, аудио или общественное порицание, мы успешно добивались того, чего хотели добиться наши клиенты, без необходимости уплаты взятки.
E questo è il medesimo materiale che si otterrebbe dal petrolio. Это тот же самый материал, который вы получите из нефти.
Questi risultati sono stati ottenuti dopo parecchie settimane di lavoro molto duro. Эти результаты были получены в течение нескольких недель очень напряжённой работы.
Ma si ottiene l'80% della performance all'1% circa dei costi. Но вы получаете 80 процентов функциональности, за 1 процент от стоимости.
E si ottiene questo fitto tessuto umano, in cui siamo tutti collegati. Таким образом можно получить пространственную структуру человечества, в которую включены мы все.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!