Примеры употребления "oltre a" в итальянском с переводом "кроме"

<>
Переводы: все48 кроме15 другие переводы33
E oltre a queste tre cose ci vuole coraggio. И кроме этих трёх вещей требуется мужество.
Ma oltre a questo, ho riconosciuto i problemi nella tradizione Islamica. Но кроме того, я также видел проблемы внутри исламской традиции.
Oltre a ciò, ecco quello in cui gli Americani dovrebbero sperare: Кроме того, вот на что должны надеяться американцы:
Vuol dire che oltre a fare gli stunt spesso li progetto anche. И, кроме того, что я их исполняю, я часто их разрабатываю.
Oltre a tutto ciò, quei sistemi costano in realtà decine di migliaia di dollari. Кроме того, такая система обходится в несколько десятков тысяч долларов.
Questo é un modo di spiegare come l'Universo possa avere più dimensioni oltre a quelle che vediamo. Это объяснение того, как во Вселенной могут существовать другие измерения кроме тех, с которыми мы знакомы.
La seconda cosa, oltre a capire finalmente la correlazione tra vulnerabilità e coraggio, la seconda cosa che ho imparato è questa: Во-вторых, кроме того, что я наконец окончательно поняла, как уязвимость и мужество связаны между собой, во-вторых, я узнала вот что:
Ma, sapete, anche andando oltre a ciò, pensando alla logica che sta alla base, si tratta di qualcosa che chiamo liberalismo dell'iPod: Но кроме того, если подумать о логике, лежащей в основе, это то, что я называю iPod либерализмом.
Oltre a ciò, tornando a Internet, quel che si può effettivamente vedere è che alcuni governi si sono impadroniti dell'uso del cyberspazio a scopi di propaganda. Но кроме того, возвращаясь к Интернету, вы можете видеть, что некоторые правительства научились использовать киберпространство в целях пропаганды.
Oltre a questo, mi era stato insegnato anche che il mio compito - quest'aula piena di bambini di cinque e sei anni - il nostro compito, a quanto pare, era quello di aiutare. Кроме того, нас учили тому, что это моя работа, точнее, наша, пяти-шести-летних детей, работа - помогать.
Per prevenire gravi tensioni sociali, il governo cinese (a vari livelli) ha iniziato a intervenire imponendo salari minimi più alti, oltre a investire in un sistema di sicurezza sociale per i poveri. Чтобы предотвратить серьезную социальную напряженность, правительство Китая (на разных уровнях) начало вмешиваться, навязывая более высокий уровень минимальной заработной платы, кроме того, оно инвестирует в систему социальной защиты для бедных.
Oltre al riscaldamento globale abbiamo il problema dell'aumento dell'acidità degli oceani. Кроме потепления, существует также проблема повышения кислотности воды в океанах.
Questo quando si credeva che non ci fosse altro lassù oltre ai rami delle sequoie. То есть, в то время считалось, что там не было ничего, кроме ветвей деревьев.
Oltre alle versioni a più alta risoluzione di questo display, io e mio padre stiamo lavorando ad un nuovo design in corso di brevettazione per un display 3D che usa lo stesso fenomeno. Кроме моделей такого же дисплея с более высокой резолюцией, мой отец и я работаем над новой моделью, на которую ожидаем патент, для целостного объемного дисплея, использовавшего тот же самый феномен.
Il problema per i ricchi è che, oltre alla spesa militare, non vi sono altri campi in cui ridurre il budget tranne che nelle aree di indennizzo per i poveri e per la classe operaia. Проблема для богатых состоит в том, что кроме военных расходов нет больше возможности, чтобы сократить бюджет, помимо областей, которые получают основную поддержку бедных и рабочего класса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!