Примеры употребления "nonostante" в итальянском

<>
Переводы: все171 несмотря на87 другие переводы84
È fuori catalogo - nonostante questo. Она больше не издается - но всё же.
Nonostante ciò, la speranza resiste. Да, надежда есть.
Nonostante ciò, la logica era corretta. Однако, логика у меня была правильная.
Ciò nonostante, i dati rivelano trend preoccupanti. Тем не менее, эти данные также свидетельствуют о тревожных тенденциях.
Nonostante ciò, Archie chiese il permesso di farlo. Тем не менее Арчи получил разрешение на такой эксперимент.
E potrete notare, nonostante le dimensioni ridotte, una chiarezza incredibile. Можно видеть с невероятной чёткостью, прямо с тоненькой плёнки.
Ciò nonostante, la riforma monetaria internazionale rimane un'aspirazione legittima. Тем не менее, реформа международной валютной системы остается закономерным стремлением.
E nonostante tutto, gli scacchi sono un dominio di perfetta oggettività. Но это никак не мешает тому, что в области шахмат царит объективность.
Eppure nonostante questo, quasi nessuno ha mai sentito i suoni dello spazio. Тем не менее, вряд ли хоть кто-то из нас когда-либо слышал космос.
E tutto nonostante incredibili problemi logistici come il caldo e gli ingorghi. И все это сопровождается невероятными транспортными проблемами - такими как жара и пробки.
Ma nonostante il nome si tratta di uno straordinario esempio di ingegneria. Но тем не менее, это выдающееся произведение инженерного искусства.
chi vede le nostre società, nonostante tutti i difetti, come qualcosa da ammirare; которые видят наши общества, при всех их недостатках, как нечто, достойное восхищения;
"Come vedrai, la guerra è stata abbastanza gentile con me, nonostante il fuoco pesante. "Как видите, я не так уж и пострадал от войны, ведь даже в пылу сражений
Ciò nonostante, il paese continua a chiedere un prezzo sproporzionatamente alto al suo popolo. Тем не менее, индийское государство продолжает брать несоразмерно высокую цену с народа.
Ciò nonostante, il paese si trova nel bel mezzo di una tragica crisi morale. Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса.
Ci sono modelli di ombreggiatura utilizzabili dai bambini, nonostante non sappiano nulla di progettazione urbanistica. Вот исследования наземных теней, которые может проводить даже ребенок, даже если он не знает ничего о городском планировании.
Ciò nonostante molti nel Maghreb, sia policymaker che opinione pubblico, rimangono indecisi rispetto all'integrazione regionale. Тем не менее, многие в Магрибе - политики и общественность - по-прежнему неоднозначно относятся к региональной интеграции.
E allora parlerò, poiché non sono giovane, anzi, sono molto vecchio, Nonostante tutto aggiungerò dell'altro. Поэтому я - так как я не молод и уже очень стар - Я кое-что все-таки скажу.
E nonostante tutto è ancora inquietante, c'è un aspetto positivo nell'avere i propri gusti monitorati. И хотя это пугает, в этом есть позитивный аспект в том, что ваши предпочтения отслеживаются.
Ciò nonostante, l'approccio fondamentalista diffuso in alcuni circoli è, a mio avviso, al limite dell'accettazione. Но я также думаю, что фундаменталистский подход, который пытаются использовать в некоторых кругах, уже нарушает границы приемлемого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!