Примеры употребления "nessuna" в итальянском

<>
nessuna differenza con gli uomini. никаких отличий от мужчин.
Nessuna è mai stata così bella! Никто не сможет прочесть тебе любви моей ноты!
Per altri tre anni nessuna visione. Прошло еще три года, никакого постижения не произошло.
è interessante che nessuna di queste persone sta provando a muoverlo. Что по-настоящему интригует - никто не пытался специально раскачивать мост.
Non riesco a fare nessuna associazione." У меня нет никаких ассоциаций"
E che nessuna delle persone o degli animali, bene, sembravano tutti incuranti di lei. И никто из людей или животных не обращал на нее внимания
Non riuscivo a pensare a nessuna idea. Никакая мысль не приходила ко мне в голову.
Le città, per esempio, possono essere spazi altamente produttivi, perché permettono alle persone di unire le loro diverse abilità per fare delle cose che nessuna di loro potrebbe fare individualmente. Города, например, могут быть весьма продуктивными пространствами, так как они дают людям возможность совместить их различные навыки и сделать то, что никто из них не смог бы сделать в одиночку.
Nessuna delle conseguenze professionali temute si è avverata: Никаких профессиональных последствий не было:
Ancora, nessuna visione del Maitreya dopo nove anni. Снова никакого видения Матрейи по прошествии девяти лет.
Vi abbiamo mostrato che il PIL procapite non fa nessuna differenza. Ну, мы же показали вам, что ВНП на душу населения не имеет никакого значения.
Anche se nessuna delle due ha alcun farmaco - sono pillole di zucchero. Несмотря на то, что ни одна из этих вещей не имеет никакого лечебного эффекта - это всего лишь сахарные пилюли.
Ed ora abbiamo creato un apparecchio che non ha assolutamente nessuna limitazione. Итак мы создали устройство, которое не имеет абсолютно никаких ограничений.
Questa è una paziente che si è ripresa il potere - nessuna preparazione medica. Видите, это пациент с полномочиями - никакого медицинского образования.
Gli interrogatori professionisti della Titan Corporation, tutti lì, e non ottenevano nessuna informazione sulla resistenza. Следовали из Titan Corporation, тоже там, и им не удавалось добыть никакой информации о бунтовщиках.
Ma nessuna precauzione, e nessun principio precauzionale, può evitare dei problemi che ancora non prevediamo. Но никакая предусмотрительность и никакие меры предосторожности не помогут избавить нас от тех проблем, которые мы не можем предвидеть.
Se sì, nessuna civiltà futura potrà in alcun modo recuperare le memorie di questi cervelli congelati. Если да, то никакая будущая цивилизация не сможет восстановить воспоминания этих замороженных мозгов.
Dato che non ricevono informazioni, al cervello non arriva più nessuna informazione visiva - ossia si diventa ciechi. Они ничего не получают на входе, поэтому человеческий мозг больше не получает никакой визуальной информации - одним словом, человек теряет зрение.
Che tu sia brutto o che tu abbia davvero un bell'aspetto non fa assolutamente nessuna differenza; Уродливы ли вы или очень, очень красивы - не имеет совершенно никакого значения.
Ciononostante, nessuna diplomazia o progettazione istituzionale può risolvere i fallimenti locali e le conseguenze che essi avranno. И все же, никакая дипломатия или институциональный дизайн не могут исправить провалы на местном уровне и последствия, которые могут из них вытекать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!