Примеры употребления "manipolare" в итальянском с переводом "манипулировать"

<>
Переводы: все23 манипулировать14 другие переводы9
Possiamo manipolare il plasma della vita con un potere senza precedenti. Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне.
Dobbiamo essere in grado di trattenere e manipolare quel respiro per poter generare dei suoni. Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Mi preoccupo perché tutto intorno a me, persino in alcuni dei miei parenti, vedo manipolare la religione. Я в тревоге, потому что вижу, как вокруг, даже в границах моей большой семьи, происходит манипулирование религией.
Introduciamo gli strumenti da due incisioni separate ai lati e poi si può iniziare a manipolare i tessuti. Мы вводим инструмент через два отдельных разреза, и теперь можно начинать манипулировать тканями.
Queste dinamiche a volte, possono fare un po'paura, perché magari si pensa che altre persone useranno queste forze per manipolare come interagisci, cosa fai, dove lo fai, quando lo fai. Иногда эта динамика пугает, потому что вы можете решить, что другие люди могут использовать эту силу для манипулирования тем, как вы взаимодействуете с окружающими, что делаете, где, и когда.
Apple può utilizzare tecniche sofisticate per manipolare l'ubicazione del reddito societario, ma i singoli cittadini americani che possiedono azioni Apple devono riportare i dividendi e le plusvalenze che ne traggono nel loro reddito globale. "Apple" может использовать изощренные методы манипулирования расположением своих корпоративных доходов, но отдельные граждане США, которые владеют акциями "Apple", должны сообщать о дивидендах и приросте капитала, который они получают от прибыли компании во всем мире.
Ma le lotte successive tra i leader della rivoluzione, Yulia Tymoshenko e Viktor Yushchenko, è stata così distruttiva che Viktor Yanukovych, i cui sforzi per manipolare le elezioni presidenziali del 2004 hanno spinto verso la rivoluzione, è ora presidente e Tymoshenko è in galera. Но последующая борьба между лидерами революции, Юлией Тимошенко и Виктором Ющенко, была настолько разрушительной, что Виктор Янукович, чьи попытки манипулировать результатами выборов в 2004 году спровоцировали революцию, теперь является президентом, а Тимошенко находится в тюрьме.
Chi sono queste persone che manipolano i nostri sistemi di ossitocina? Так кто же эти люди, которые манипулируют нашим окситоцином?
Della serie "I nostri cervelli sono stati manipolati, siamo tutti dipendenti." Но знаете, "Нашими мозгами манипулируют, мы все зависимы".
E se manipolate la velocità di questo rotore, siete in grado di romperlo e anche eventualmente di far esplodere la centrifuga. И если вам удастся манипулировать скоростью этого ротора, вы сможете сломать ротор и в результате даже взорвать центрифугу.
Mentre capivate come raggiungerli e afferrarli, prenderli e muoverli, imparavate in realtà a pensare e risolvere problemi capendo e manipolando relazioni spaziali. Когда вы поняли, как находить и хватать, подбирать и передвигать их, в действительности вы учились думать и решать проблемы через понимание и манипулирование пространственных взаимоотношений.
La testata piccola prende una cascata, e aumenta e diminuisce la velocità dei rotori, mentre la testata grande interagisce con sei cascate e manipola le valvole. Маленькая боеголовка принималась за один каскад, раскручивала и замедляла роторы, а большая боеголовка захватывала шесть каскадов и манипулировала вентилями.
Ma ci sono piante che manipolano gli animali, è il caso delle orchidee, che promettono sesso e nettare ma non danno nulla in cambio del trasporto del loro polline. Но некоторые растения манипулируют животными, как в случае с орхидеями, которые обещают совокупление и нектар, а взамен за транспортировку пыльцы не дают ничего.
Quando invece stanno dall'altra parte, come prima o poi succede, quando capiscono che lui è il cattivo e che li ha manipolati, allora ognuno usa colori differenti nell'abbigliamento. Когда же впоследствии они переходят на другую сторону, когда понимают, что работали не на того человека, что ими манипулировали, у каждого из них появляется собственное цветное одеяние.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!