Примеры употребления "lontano" в итальянском

<>
Da un passato molto lontano. Его корни уходят в далекое прошлое.
Ma abbiamo passato anche molte ore nei seminterrati delle Nazioni Unite a cercare di lavorare con i governi e far loro capire cosa accadeva, talmente lontano da terra, che pochi di noi avevano mai immaginato potesse esistere sotto forma di queste creature. В придачу, мы провели множество часов в кулуарах ООН, пытаясь привлечь внимание правительств разных стран к тому, что происходит в столь отдаленных краях нашего мира с этими морскими созданиями, о существовании которых некоторые из нас даже и не догадывались.
Così il 2030 sembra infinitamente lontano. и 2030-й год выглядит бесконечно далёким.
Fortunatamente, non ho dovuto cercare lontano. К счастью, мне не пришлось искать слишком далеко.
Con le nostre entrate non vai lontano. С нашими доходами далеко не уйдёшь.
Certamente non riusciamo a vedere molto lontano. Мы видим не так-то далеко.
Con le nostre entrate economiche non vai lontano. С нашими доходами далеко не уйдёшь.
E'una reliquia vivente di un lontano passato. Это живая реликвия далекого прошлого.
L'Impero Ottomano, non così lontano dall'Europa, non ha rivoluzioni scientifiche. Османская Империя располагалась не так далеко от Европы, но там не было научной революции.
Questo è un grumo altamente condensato di materia neutra che ruota nel lontano universo. Это очень сжатое скопление нейтрального вещества, вращающегося в далекой вселенной.
Ho scoperto questa passione non lontano da qui, ad essere sincera, quando avevo nove anni. Я обнаружила в себе это увлечение когда мне было 9 лет, не так далеко отсюда.
Ma nemmeno nei suoi sogni più audaci Lincoln avrebbe potuto immaginare quanto lontano la sua reputazione sarebbe andata. Но даже в самых смелых своих мечтах Линкольн не мог представить, как далеко распространится его слава.
Le bottiglie fatte di polietilene tereftalato, PET, affondano nell'acqua di mare, non molto lontano dalla cosiddetta civiltà. Бутылки, изготовленные из полиэтилентерефталата, ПЭТ, утонут в морской воде и не появятся так далеко от цивилизации.
Era un vedovo dall'aria birichina la cui moglie e figli erano morti e i cui nipoti vivevano lontano. Он был жизнелюбивым человеком, пережившим жену и детей, а его внуки жили далеко от него.
Alcuni di questi sono di pietra silicea locale ma molti altri utensili sono fatti di ossidiana che si trovava molto lontano. И некоторые из инструментов из местных пород, но многие из них сделаны из обсидиана, находившегося очень далеко.
Queste donne, molte provenienti da piccoli villaggi dell'India, aiutano a mantenere la pace, lontano da casa e dalle loro famiglie. Эти женщины - многие из маленьких индийских городков - помогают поддерживать мир, находясь далеко от дома и семьи.
Un mese fa, il 23 settembre, ero su quella riva e guardavo al largo quell'orizzonte così lontano e mi sono chiesta: И вот месяц назад 23-го сентября я вышла на берег, и, всматриваясь в бесконечно далёкую линию горизонта, спросила себя:
"Don", gli ho detto "tanto per capire bene, voi siete famosi per fare allevamento così lontano, in mare aperto, che non inquinate." "Дон",- говорю я, - "давай смотреть фактам в лицо, вы, ребята, известны тем, что ваши фермы так далеко от моря, что вы не загрязняете окружающую среду".
Per me, questo progetto fa vedere quanto possiamo arrivare lontano partendo da quelle piccole cose su cui lavoravo all'inizio della mia carriera. Для меня, этот проект показывает, как далеко можно уйти от тех маленьких вещей, над которыми я работал в начале моей карьеры.
Si tratta di lanciarsi dalle montagne con un parapendio e avere la possibilità di volare lontano, attraversare paesi, usando soltanto le correnti per planare. Взлёт на параплане осуществляется с горы, а затем летишь над землёй, довольно далеко, используя только восходящие термические потоки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!