Примеры употребления "libero" в итальянском

<>
Come trascorre il tempo libero? Как Вы обычно проводите свободное время?
Ecco perché deve tirarsi fuori dalla più profonda mortalità, lasciare libero lo spirito. Именно отсюда ей нужно вытянуть себя из глубин смертности, освободить свою душу.
E nella struttura uno è libero. Таким образом, каждый свободен в этой структуре.
Quello che fa - ed ecco cosa sta succedendo a Los Altos - è creare tempo libero. Эта система просто освобождает время - что сейчас и происходит в Лос-Алтос.
L'esempio più famoso é quello del software libero o open-source. Итак, история, которую знает большинство людей, - это история свободного или открытого программного обеспечения.
Questo tempo libero esisteva anche nel secolo XX, ma non c'era Ushahidi nel secolo XX. Столько же свободного времени у нас было и в ХХ веке, но в ХХ веке у нас не было "Ушахиди".
A queste condizioni è impossibile che venga messo in atto un procedimento elettorale libero e giusto. В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны.
Si pensi alle interminabili negoziazioni tra Stati Uniti e Colombia per un trattato di libero scambio. Рассмотрим многострадальные переговоры между США и Колумбией о свободной торговле.
Il mio spirito volava libero, come un'enorme balena che scivola sul mare della muta euforia. А мой дух парил свободно, будто большой кит, плавно двигающийся в волнах безмолвной эйфории.
Ovviamente, non è mai scomparsa davvero, soprattutto in quei paesi che aderiscono formalmente ai principi del libero mercato. Фактически, она никогда и не выходила из моды, даже в странах, твердо придерживающихся принципов свободного рынка.
Io sono cresciuto in una casetta di legno nello stato di Washington con troppo tempo libero a mia disposizione. Я вырос в избушке в штате Вашингтон, и у меня было много свободного времени.
La zona asiatica di libero scambio, o quasi, che sta emergendo ha ora un volume maggiore di quella che attraversa il Pacifico. Азиатская зона торговли - почти что свободной торговли - продолжает развиваться и уже имеет больший объем, чем тихоотлантическая торговля.
Non viene siglato un accordo complessivo di libero scambio e di associazione con l'Europa, a causa dell'incarcerazione della Tymoshenko ed altri. Всеобъемлющая свободная торговля и соглашение о сотрудничестве с ЕС остаются неподписанными, в связи с тюремным заключением Тимошенко и остальных.
Considerando lo stato attuale di sofferenza economica, è notevole come finora gli Stati Uniti siano rimasti saldi nel loro supporto del libero commercio. Учитывая все ее последние экономические проблемы, удивительно, как до сих пор США оставались непоколебимыми в поддержке принципа свободной торговли.
Dopotutto, anche il leader del mondo libero ha bisogno di un piccolo aiuto dal sultano del Facebook-istan se desidera essere rieletto il prossimo anno. В конце концов, даже лидер свободного мира нуждается в небольшой помощи султана Фэйсбукистана, если он хочет быть переизбранным в следующем году.
Così ha cominciato dedicandomi la sua pausa pranzo quattro giorni alla settimana, nel suo tempo libero, io lo raggiungevo in pista e mi allenavo con lui. И так он стал отдавать мне время своего обеденного перерыва четыре раза в неделю, свое свободное время, чтобы я могла приходить на трек и тренироваться с ним.
Inoltre, ridurre le spese in questo momento, nel mezzo di una crisi provocata dall'ideologia del libero mercato, non farebbe che prolungare la fase di contrazione. Кроме того, сокращение расходов в настоящее время, в середине продолжающегося кризиса, вызванного идеологией свободного рынка, неминуемо приведет к продолжению экономического спада.
Ci sono tante imprese che vorrebbero trasferirsi in Nord America, specialmente in un'area di commercio libero, e c'è molta gente che ci vorrebbe andare a vivere. В среде бизнеса многие хотели бы разместиться в Америках, особенно в свободной экономической зоне, и существует огромное количество людей, которые хотели бы туда поехать.
Tuttavia, se anche gi altri leader mondiali concludessero di non poter accettare limiti numerici, dovrebbero rendersi conto delle sofferenze che gli Stati Uniti stanno patendo in nome del libero commercio. Тем не менее, даже если другие мировые лидеры придут к заключению, что они не смогут поддерживать количественные показатели, они должны признать ту боль, которую США терпит во имя свободной торговли.
E, con un Presidente che ha messo in discussione, a volte apertamente, una rigida aderenza ideologica al libero commercio, tutto è possibile, specialmente in vista delle elezioni presidenziali del 2012. И с президентом, который некогда открыто ставил под сомнение жесткую идеологическую приверженность к свободной торговле, все возможно, особенно в преддверии президентских выборов 2012 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!