Примеры употребления "lanciare" в итальянском

<>
Переводы: все60 запускать29 другие переводы31
E per terzo potremmo lanciare un sito geriatrico. Возможно, третьим проектом будет сайт о старении.
È per questo che voglio lanciare una nuova iniziativa. Вот что заставило меня выступить с этой инициативой.
Chi di noi vuole lanciare pietre contro i propri antenati? Кто из нас хочет бросать камни в своих предков?
E continuerete a lanciare, aspettando testa, per emozionarvi di nuovo. И продолжаете бросать, ожидая следующей решки чтобы снова обрадоваться.
Sono venuto per lanciare una rivoluzione alimentare nella quale credo davvero profondamente. Я пришел сюда, чтобы начать революцию питания, в которую я искренне верю.
Daimler, Ford, e Nissan prevedono di lanciare tali vetture intorno a 2017. Daimler, Ford и Nissan планируют выпустить подобные автомобили к 2017 году.
La questione di come lanciare una bomba da un aeroplano diventa la sua ossessione. И тут им овладевает вопрос о способах бомбометания с самолетов.
Ma prima che ti senti superiore a George Bush, prima di lanciare la pietra, chiediti: И прежде чем чувствовать своё превосходство над Джорджем Бушем, прежде чем метать камни, спросите себя:
Dobbiamo lanciare per l'oceano lo stesso allarme che Al Gore ha lanciato per i cieli. Мы должны сделать для океана то, что Эл Гор сделал для неба.
Alcuni anni fa, ho calcolato quante unità di prodotto si dovrebbero vendere per lanciare una tecnologia. Несколько лет назад я подсчитал, сколько единиц продукции необходимо продать для запуска технологии.
Quindi volevo lanciare dei condom in sala, ma non credo che faccia parte dell'etichetta di qui. Я собирался бросить несколько презервативов в аудиторию и все такое, но не уверен, этично ли это здесь.
"Non è affatto giusto lanciare dollari da un elicottero", apostrofa il ministro brasiliano delle Finanze Guido Mantega. "Нет смысла выбрасывать деньги из вертолета", - как выразился бразильский министр финансов Гвидо Мантега.
Beh, prima di chiudere le piacerebbe lanciare un grido a tutti gli animali dello Zoo di Knoxville. Итак, перед тем как мы закончим, она хотела бы передать кое-что всем нашим друзьям-животным в ноксвильском зоопарке.
Infatti, quando per la prima volta abbiamo raccolto fondi per lanciare Babble, i capitalisti di ventura hanno detto: Когда мы начали искать инвесторов для проекта сайта Babble, венчурные капиталисты говорили нам:
E quello che deve fare quando apre una nuova scuola è come lanciare un nuovo punto in franchise. Когда затеваешь дело на новом участке, надо выкинуть что-то вроде франшизы.
Allora, quello che ho pensato di fare - in onore di Emmanuel - è lanciare oggi la prima asta Global TED. И вот что я решил - в честь Иммануила - я мог бы устроить сегодня первый аукцион TED Global.
Ho prodotto a Dubai uno spettacolo per Ahmed Ahmed per lanciare il suo nuovo speciale dell'Asse in una sala affollata. Я устроил шоу в Дубаи для Ахмеда Ахмеда, чтобы представить спецвыпуск "Оси" перед полным залом.
Ma ciò che vorrei trarre da questa foto è la grande opportunità che abbiamo di lanciare un'iniziativa globale di salvaguardia. Я хочу подчеркнуть, что пока еще не поздно развернуть необходимую глобальную инициативу по охране открытых морей.
Questo è qualcosa che forse la compagnia aerea turca avrebbe dovuto studiare un po'più accuratamente prima di lanciare questa campagna pubblicitaria. Турецким авиалиниям следовало бы подучить этот закон перед своей рекламной кампанией.
Poi corre verso il primo albero e comincia a spezzare rami, a lanciare sassi e a bestemmiare come non ho mai sentito in vita mia. Он подбегает к ближайшему дереву, начинает ломать ветки, швырять камни, и ругаться словами, которых я никогда в жизни не слышал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!