Примеры употребления "lanciare" в итальянском

<>
Pensiamo di lanciare questo prodotto in India nel 2010. Мы планируем запустить этот конечный результат в Индии в 2010 году.
In questi giorni sto per lanciare Khoya, un'applicazione interattiva per iPad. Итак, я хочу запустить Кою, интерактивное приложение для планшета iPad.
Stiamo pensando di lanciare in orbita alcuni satelliti e di usarli per rintracciare i nostri sommergibili e stabilire la loro esatta posizione in mezzo all'oceano. Я думаю, мы могли бы запустить несколько спутников и использовать их, чтобы отслеживать наши подлодки и вычислять их положение в центре океана.
Incontra queste cinque condizioni la decisione dalla BCE del dicembre 2011 di lanciare l'operazione di rifinanziamento lungo termine (ORLT), che offre costi di finanziamento bassi a tre anni. Решение ЕЦБ в декабре 2011 года запустить долгосрочную операцию по рефинансированию, которое предоставляет недорогое трехлетнее финансирование коммерческих банков, удовлетворяет этим пяти условиям.
Nel novembre dello scorso anno, la decisione della Federal Reserve americana di lanciare un nuovo ciclo di "quantitative easing" (l'acquisto di titoli di Stato che consente di stampare moneta) aveva scatenato feroci critiche in Europa. В ноябре прошлого года решение ФРС США запустить новый цикл "количественного послабления" (покупка правительственных облигация за счет увеличения массы денег) вызвало резкую критику в Европе.
E quello che voglio dire è che ogni volta che abbiamo lanciato una di queste tecnologie alla clinica, ci siamo assicurati di aver fatto tutto il possibile nel laboratorio prima di lanciare queste tecnologie sui pazienti. И это означает, что когда мы запустим одну из этих технологий в больницах мы должны быть абсолютно уверены что мы сделаем все что в наших силах в лаборатории до того как мы начнем применять эту технологию на пациентах.
Abbiamo lanciato una sonda e l'abbiamo colpita. Мы запустили в нее зонд и попали, представляете?
Hanno appena lanciato quella che è la versione vocale. Только что запустили новую версию этой штуки с голосовым управлением.
Un telescopio satellitare verrà lanciato più avanti quest'anno. В течение этого года будет запущен спутник с телескопом.
Abbiamo lanciato il progetto con il mio collega Andre Borschberg sei anni fa. Мы запустили проект с моим коллегой Андрэ Борщбергом шесть лет назад.
C'è una missione poco conosciuta lanciata dal Pentagono 13 anni fa, chiamata Clementine. Существует малоизвестная миссия, запущенная 13 лет назад Пентагоном, которая называется Clementine.
Fu dunque attraverso il satellite COBE, lanciato nel 1989, che potemmo scoprire queste variazioni. Спутник COBE был запущен в 1989, и мы обнаружили эти неоднородности.
E quando lanciamo queste tecnologie sui pazienti vogliamo assicurarci di porci una domanda molto difficile. И только тогда запускать эту технологию на пациентах мы должны быть уверены, что поставили себе очень сложный вопрос.
Perché sapete, quando TiVo ha lanciato il suo prodotto, ci ha detto tutto ciò che aveva. Видите ли, когда TiVo запустил свой продукт, они говорили о том, что у них есть:
E quando esce, una serie di siti wiki sotto l'etichetta WISER verrano lanciati nello stesso momento. Как только книгу выпустят, тут же запустят серию вики-сайтов под лейблом WISER.
Così, per mettere in atto queste due missioni gemelle, ho lanciato qualche anno fa il Progetto Prakash. Чтобы выполнить эту двойную миссию, несколько лет назад я запустил проект Пракаш.
Stiamo in realtà lanciando due nuovi studi scanerizzando i cervelli dei bambini dal momento in cui sono nati. Мы запускаем два новых исследования сканирования мозга младенцев с момента их рождения.
I design furono rivisti e sviluppati con 150 persone anziane e relative famiglie prima che il servizio venisse lanciato quest'anno. Дизайнерские решения создавались при участии 150 престарелых людей и их семей, и сервис был запущен в этом году.
E nonostante questo la settimana prossima lanciamo gli standard dell'allevamento del salmone verificati, sottoposti a controllo veterinario e certificati a livello mondiale. И тут на следующей неделе мы запускаем глобально проверенные, исследованные и сертифицированные стандарты для лососевых ферм.
Quest'anno, ad esempio, ha lanciato una nuova iniziativa, "Every Mother, Every Child", tesa a migliorare le cure sanitarie per donne e bambini. В этом году, например, Пан Ги Мун запустил новую смелую глобальную инициативу "Каждая мать, каждый ребенок" с целью совершенствования здравоохранения для женщин и детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!