Примеры употребления "lancia" в итальянском с переводом "запускать"

<>
Переводы: все41 запускать29 копье6 другие переводы6
Abbiamo lanciato una sonda e l'abbiamo colpita. Мы запустили в нее зонд и попали, представляете?
Pensiamo di lanciare questo prodotto in India nel 2010. Мы планируем запустить этот конечный результат в Индии в 2010 году.
Hanno appena lanciato quella che è la versione vocale. Только что запустили новую версию этой штуки с голосовым управлением.
Un telescopio satellitare verrà lanciato più avanti quest'anno. В течение этого года будет запущен спутник с телескопом.
In questi giorni sto per lanciare Khoya, un'applicazione interattiva per iPad. Итак, я хочу запустить Кою, интерактивное приложение для планшета iPad.
Abbiamo lanciato il progetto con il mio collega Andre Borschberg sei anni fa. Мы запустили проект с моим коллегой Андрэ Борщбергом шесть лет назад.
C'è una missione poco conosciuta lanciata dal Pentagono 13 anni fa, chiamata Clementine. Существует малоизвестная миссия, запущенная 13 лет назад Пентагоном, которая называется Clementine.
Fu dunque attraverso il satellite COBE, lanciato nel 1989, che potemmo scoprire queste variazioni. Спутник COBE был запущен в 1989, и мы обнаружили эти неоднородности.
E quando lanciamo queste tecnologie sui pazienti vogliamo assicurarci di porci una domanda molto difficile. И только тогда запускать эту технологию на пациентах мы должны быть уверены, что поставили себе очень сложный вопрос.
Perché sapete, quando TiVo ha lanciato il suo prodotto, ci ha detto tutto ciò che aveva. Видите ли, когда TiVo запустил свой продукт, они говорили о том, что у них есть:
E quando esce, una serie di siti wiki sotto l'etichetta WISER verrano lanciati nello stesso momento. Как только книгу выпустят, тут же запустят серию вики-сайтов под лейблом WISER.
Così, per mettere in atto queste due missioni gemelle, ho lanciato qualche anno fa il Progetto Prakash. Чтобы выполнить эту двойную миссию, несколько лет назад я запустил проект Пракаш.
Stiamo in realtà lanciando due nuovi studi scanerizzando i cervelli dei bambini dal momento in cui sono nati. Мы запускаем два новых исследования сканирования мозга младенцев с момента их рождения.
I design furono rivisti e sviluppati con 150 persone anziane e relative famiglie prima che il servizio venisse lanciato quest'anno. Дизайнерские решения создавались при участии 150 престарелых людей и их семей, и сервис был запущен в этом году.
E nonostante questo la settimana prossima lanciamo gli standard dell'allevamento del salmone verificati, sottoposti a controllo veterinario e certificati a livello mondiale. И тут на следующей неделе мы запускаем глобально проверенные, исследованные и сертифицированные стандарты для лососевых ферм.
Quest'anno, ad esempio, ha lanciato una nuova iniziativa, "Every Mother, Every Child", tesa a migliorare le cure sanitarie per donne e bambini. В этом году, например, Пан Ги Мун запустил новую смелую глобальную инициативу "Каждая мать, каждый ребенок" с целью совершенствования здравоохранения для женщин и детей.
Nel 1994, il primo ministro Benazir Bhutto ha lanciato la prima unità nazionale di vaccinazione, facendo iniettare il vaccino alla sua bambina, Aseefa. В 1994 году премьер-министр Беназир Бхутто запустила первый этап национальной вакцинации, сделав прививку своей маленькой дочери Асифе.
La loro missione era quella di trovare e distruggere - ricordate i missili Scud, quei missili terra-aria che l'Iraq lanciava contro Israele? А их миссия заключалась в том, чтобы найти и уничтожить - помните ракетные пусковые установки "Скад", ракет "земля-воздух", которые Ирак запускал на Израиль?
Il mese prossimo la navicella Kepler sarà lanciata e comincerà a svelarci quanto frequenti sono i pianeti simili alla Terra gli obiettivi della ricerca SETI. В следующем месяце в космос будет запущен телескоп Кепплер, который позволит нам узнать, насколько часто встречаются похожие на Землю планеты, потенциальные объекты наблюдения для SETI.
E'quello che facciamo nell'organizzazione a lui dedicata dove proviamo ed inventiamo, creiamo, lanciamo nuove imprese, come scuole, imprese web, organizzazioni sanitarie e così via. Это то, что мы делаем в организации, названной в его честь, где мы будем испытывать и придумывать, создавать, запускать новые предприятия, будь то школы, веб-компании, организации здравоохранения и так далее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!