Примеры употребления "in tutto il mondo" в итальянском с переводом "во всем мире"

<>
Переводы: все155 во всем мире30 другие переводы125
In tutto il mondo le persone amano. Во всем мире люди подвластны любви.
Tale selezione è una pratica comune e giustificabile in tutto il mondo. Такая проверка является общей и оправданной практикой во всем мире.
In tutto il mondo, diversi paesi stanno effettuando questo tipo di operazioni. Во всем мире страны так и поступают.
La bottiglia Lifesaver è usata da migliaia di persone in tutto il mondo. Тысячи людей во всём мире пользуются бутылочками Lifesaver.
Sapevate che esistono 1,4 milioni di antenne per cellulari installate in tutto il mondo? Знаете ли вы, что у нас есть 1.4 миллиона сотовых радиомачт, развернутых во всем мире?
Ho iniziato calcolando quanti miliardi di click ci sono in tutto il mondo su tutti i computer. Я начал с подсчёта, сколько у нас миллиардов кликов во всём мире на всех компьютерах.
Le donne in questa stanza, quelle a Los Angeles e in tutto il mondo non sono eccezioni. Женщины в этой аудитории, в Лос Анджелесе и во всём мире не исключения.
L'arte e il cinema ufficiali sono stati usati in tutto il mondo per parlare di temi sociali. Попкультура, кино, были созданы, чтобы обсуждать социальный блок вопросов во всем мире.
E nel giro di due minuti, ha risuonato in giro, e YouTube era bloccato in tutto il mondo. И в течение двух минут, оно разносится эхом, и вот уже YouTube заблокирован во всём мире.
Diversi paesi in tutto il mondo stanno abbracciando politiche miopi per rispondere ai bisogni immediati del loro elettorato. Страны во всем мире избрали близорукую политику, которая принимает во внимание только насущные нужды избирателей внутри страны.
E la versione open source implica che, facendo un buon lavoro, la si potrebbe adottare rapidamente in tutto il mondo. А эта версия с открытым кодом означает, что ею бы - если бы мы блестяще ее разработали - ею бы начали пользоваться во всем мире с необычайной быстротой.
Innanzitutto, ha aumentato la portata dell'evasione fiscale, a causa della rapida proliferazione di paradisi fiscali in tutto il mondo. Во-первых, это увеличение объемов уклонения от налогов вследствие стремительного увеличения числа налоговых убежищ во всем мире.
Sylvia Browne è un'eccezione perché è l'unica medium professionista in tutto il mondo che ha accettato la nostra sfida. Сильвия Браун является исключением в том, что она единственный профессиональный медиум во всём мире, который принял наш вызов.
Questa consapevolezza ha portato in tutto il mondo a idee innovative e alla sperimentazione di nuove leggi, enti di vigilanza e istituzioni. Осознание этого факта привело к инновационным идеям и экспериментам с новыми законами, нормами и институтами во всем мире.
Questa è una piccola rete che usavano in Messico per gli scampi, ma il suo uso è essenzialmente lo stesso in tutto il mondo. Это небольшая сеть, которую использовали в Мексике для ловли креветок, но во всем мире она используется одинаково.
La qualità della vita migliorerà in tutto il mondo, visto che i Paesi poveri di oggi fanno balzi tecnologici per raggiungere i Paesi più ricchi? Будет ли повышаться уровень жизни во всем мире, по мере того как бедные страны сегодня спешно осваивают технологии, чтобы догнать более богатые страны?
È arrivato il momento di mirare più in alto quando si tratta di donne, di investire di più e usare i nostri soldi a beneficio delle donne in tutto il mondo. Пора нам ставить цели выше, когда дело касается женщин, чтобы инвестировать больше и использовать доллары с целью помочь женщинам во всём мире.
Trapianti di retina da cellule staminali, ora in fase di ricerca, potrebbero un giorno ripristinare la vista o una vista parziale, a milioni di pazienti con patologie retiniche in tutto il mondo. Сейчас ведутся исследования по выведению трансплантатов сетчатки из стволовых клеток, и однажды они восстановят или частично восстановят зрение миллионов с заболеваниями сетчатки во всём мире.
In modo analogo, dobbiamo muoverci più rapidamente sul fronte degli apprezzamenti valutari, spinti dal mercato, che si verificano in tutto il mondo, e occuparci dell'alto tasso di indebitamento di molti paesi sviluppati. Также, мы должны двигаться гораздо быстрее в сторону рыночного установления курсов валют во всем мире и в сторону устранения массивной задолженности многих развивающихся стран.
Attualmente, l'industria della microfinanza annovera circa 150-200 milioni di beneficiari di prestiti in tutto il mondo e si è inoltre sviluppata rapidamente assicurandosi l'entrata di diversi miliardi di dollari in azioni. Сегодня отрасль микрофинансирования обслуживает приблизительно 150-200 миллионов заемщиков во всем мире, и она быстро росла, обеспечивая доступ к нескольким миллиардам долларов, предназначенным для выделения средств на создание собственного капитала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!