Примеры употребления "grazie" в итальянском

<>
Переводы: все280 спасибо56 другие переводы224
E grazie a questa raccolta. И благодаря подобным коллекциям сохраняются
E grazie a questo avremo acqua pulita. При помощи него мы получим чистую воду.
Possiamo dire che grazie a loro. Мы можем сказать, что благодаря им,
Perché qui, grazie al PEPFAR le persone vengono curate. Потому что там, при помощи программы PERFAR, они занимаются лечением.
Guadagnate molti soldi grazie a quella palla. Благодаря этому маленькому мячу ты зарабатываешь много денег.
E poi gli fissiamo anche una targhetta satellitare che indicherà i suoi lunghi spostamenti calcolati con gli algoritmi di geolocazione basati sulla luce grazie al computer trasportato sul dorso del pesce. Затем мы прикрепим спутниковый датчик, который собирает информацию о путешествиях акулы при помощи упрощённых световых геолокационных алгоритмов, на компьютере, который установлен на теле рыбы.
E tutto ciò grazie all'adattamento culturale cumulativo. И всё это благодаря накопительной культурной адаптации.
Le rinnovabili, ai livelli correnti di efficienza tecnologica, possono fare questa differenza, e grazie a Vinod Khosla, a John Doerr, e altri, a molti di voi qui, a molte persone direttamente coinvolte, questo settore crescerà molto più in fretta di quanto mostri la proiezione attuale. Возобновляемое топливо при нынешней эффективности может внести вот такой вклад, и при помощи Винода, Джона Доерра и многих других из вас - здесь многие занимаются этим именно - эта доля будет расти куда быстрей, чем тут показано.
Grazie a questo seimila persone hanno ottenuto la vista. 6000 человек смогли видеть благодаря этому.
E a volte questo fenomeno e'visibile anche in luoghi piu'vicini grazie alle prue delle navi - le toilettes, per tutti gli amanti della terra ferma in ascolto - usano acqua di mare non filtrata che spesso contiene plankton bioluminescente, per cui se barcollate verso prua la sera tardi, e siete alla disperata ricerca di un bagno tanto da dimenticare di accendere la luce, potreste pensare di essere protagonisti di un'esperienza mistica. Иногда это можно наблюдать еще ближе, потому что эти вышки на кораблях - это - туалеты, которые смывают при помощи нефильтрованной морской воды, в которой часто присутствует биолюминесцентный планктон, поэтому, если вы покачиваясь поздно ночью, почувствуете настолько резкую потребность использовать уборную, что вы забудете включить свет, вам может показаться, что вы переживаете религиозный опыт.
Grazie a questo libro, il piccolo Lewis avrebbe capito. Маленький Льюис, благодаря этой книге, узнал большую идею.
Grazie agli sviluppi della tecnologia, a una migliore tecnologia, sarà sicuro. Благодаря развивающейся технологии, улучшенной технологии, это будет безопасно.
E grazie a questo riesco a comunicare come ho sempre fatto. И благодаря ему я могу общаться, как я мог и раньше.
naturalmente, grazie al movimento ambientalista, siamo tutti sensibili alla causa dei mammiferi marini. Конечно, благодаря движению защитников окружающей среды мы все остро реагируем на состояние морских млекопитающих.
Ci stiamo avvicinando all'uno percento adesso grazie alla protezione dell'arcipelago Chagos. Мы приближаемся к 1% благодаря защите Чагоса.
Grazie ai suoi poteri operativi, la FCIC può infatti raccogliere i dati e analizzarli. Благодаря своим полномочиям приглашать в суд, FCIC может собирать и анализировать такие данные.
E in parte grazie agli USA che hanno aiutato con consigli tecnici ed investimenti. И частично благодаря США, их технической помощи и их инвестициям.
grazie ai loro antenati, l'India poté ottenere la prima facoltà di ingegneria nel 1847. благодаря их предшественникам Индия смогла получить первую инженерную школу в 1874 году.
Ma ha guadagnato ben tre anni grazie a un farmaco usato principalmente per curare l'acne. но она прожила три года благодаря препарату, применяемому преимущественно для лечения угревой сыпи.
Il branco era al sicuro entro i confini del parco grazie a questo devoto gruppo di ranger. Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!