Примеры употребления "generare" в итальянском

<>
Переводы: все71 производить11 другие переводы60
E'il volto a generare l'attrazione. Нас привлекает именно лицо.
Le errate politiche pubbliche possono generare le recessioni. Неправильная государственная политика может вызывать рецессии.
E per generare prosperità, ci vuole la sicurezza. Но общеэкономический подъем невозможен без обеспечения безопасности.
E'una capacità di generare corrente enorme, e mobile. это огромные энергетические возможности, мобильные энергетические возможности.
Come può il cervello generare tanta informazione, tanta musica spontaneamente? Как мозг может спонтанно породить столько информации, столько музыки?
E se volete generare energia dovete procedere verso il ferro. Для получения энергии нужно "двигаться" в направлении железа.
Non sono solo corruzione e spreco che andate a generare; Это не просто коррупция и растраты, которые вы создаете;
No, dovete generare nelle persone il desiderio di scoprire lidi lontani." Нет, нужно зажечь огонь в душах людей картинами далёких земель".
Diceva che i mulini a vento possono pompare acqua e generare elettricità. В ней говорилось, что ветряная мельница может качать воду и давать электричество.
Il cervello superiore ha lo scopo di integrare e generare i comportamenti. а задачами высшего мозга являются интеграция и моделирование поведения.
Non avevamo previsto le altre moltissime funzioni che un sistema così semplice poteva generare. Но чего мы не предугадали, так это множество возможностей по-другому использовать
Quindi, infine, vorrei ringraziare tutte le persone che mi hanno aiutato a generare queste immagini. И на этом я бы хотел поблагодарить всех, кто помогал мне сгенерировать эти изображения.
Dobbiamo essere in grado di trattenere e manipolare quel respiro per poter generare dei suoni. Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
Tale corruzione finalizzata a generare rendite è piuttosto costosa e corrosiva per la crescita economica. Такая коррупция по "созданию арендной платы" довольно дорогая и вредна для развития.
In assenza di un tale coordinamento, gli approcci unilaterali adottati recentemente potrebbero generare ulteriori distorsioni. В отсутствие координации, односторонние подходы, вместо этого, могли бы только генерировать дальнейшие нарушения.
Questo scenario non farà che generare tensioni politiche ed economiche che potrebbero distruggere l'Unione europea. Это создаст как экономическую, так и политическую напряженность, которая может уничтожить Европейский Союз.
fondi per la ricerca e lo sviluppo al fine di espandere le frontiere della conoscenza e generare nuovi prodotti; фонды для проведения исследований и открытий, расширяющие границы знаний, таким образом, что это приводит к созданию новых продуктов;
Secondo, molte banche centrali (se non necessariamente tutte) alla fine riusciranno a capire come generare aspettative di inflazione più elevate. Во-вторых, многие (хотя и не обязательно все) центральные банки, в конце концов, выяснят, как генерировать более высокие инфляционные ожидания.
Ma se lo scopo è quello di generare energia solare in un punto fisso il peso non è così importante. Но если вы собираетесь генерировать солнечную энергию из статичного места, вес не имеет большого значения.
Abbiamo dunque un modello che possiamo calcolare ed usare per generare delle visualizzazioni di come riteniamo l'universo si presenti. Имея модель, мы можем использовать ее и делать расчеты и конструкции того как выглядит Вселенная.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!