Примеры употребления "generare" в итальянском

<>
Quindi abbiamo fatto delle deduzioni, abbiamo fatto delle previsioni, ora dobbiamo generare delle azioni. Мы сделали выводы, мы сделали прогнозы, теперь необходимо произвести действия.
L'altra é che c'è un'incredibile opportunità, se scegliamo le giuste tecnologie wireless, di generare nuovi motori per la crescita economica e ridurre drasticamente la CO2 negli altri settori. В другой говорится о невероятных возможностях, при правильном выборе беспроводных технологий, произвести новый двигатель в пользу экономического роста и существенно сократить использование CO2 в других секторах.
L'uomo genera circa 12 trilioni di watt, o 12 terawatt, consumando combustibili fossili. Так вот, человек производит около 12 триллионов ватт, или 12 тераватт энергии, используя ископаемое горючее.
Rappresenta un raddoppio, ogni due anni, della quantità di energia solare che stiamo generando. Он отражает гладкое удвоение за каждые два года объёма производимой человеком солнечной энергии.
una singola ditta di ricerca genomica genera più informazioni in un mese, su base complessiva, di quelle che sono conservate nelle stampe della biblioteca del Congresso. единственная компания, занимающаяся генами, производит больше информации в месяц, чем содержится с печатных материалах Библиотеки Конгресса.
Abbiamo detto che potevamo riprogettare il processo vecchio di 115 anni che prevede l'utilizzo di cartongesso e che genera 9 miliardi di kg di CO2 ogni anno. Мы сказали что мы можем переделать 115-летний процесс производства гипсовых стен, который производит 9 миллионов тонн углекислого газа в год.
I biologi descrivono il successo procreativo come l'età in cui si generano figli e poi la generazione successiva, quando i figli hanno a loro volta dei figli. Называя продолжение рода успешным, биологи подразумевают тот возраст, когда у вас есть дети, которые уже произвели следующее поколение, т.е. возраст, когда у ваших детей есть дети.
Consente ai paesi che possono produrre generi alimentari in modo efficace di spedire tali beni in quei paesi che patiscono le limitazioni sulle risorse che ostacolano la produzione alimentare. Это позволяет странам, которые могут эффективно производить продукты питания, отправлять их тем, кто сталкивается с ограничениями ресурсов, которые препятствуют производству продуктов питания.
Perché se il diritto d'autore ha come nocciolo la disciplina delle riproduzioni allora nel mondo digitale l'unico fatto a cui non si può sfuggire è che ogni singolo uso della cultura genera una riproduzione. Потому что закон об авторском праве на своём базовом уровне контролирует что-то, называемое копиями, а в цифровом мире, и мы не можем этого избежать, любое использование культуры производит копию.
Ed è ciò che noi stiamo provando a fare, e stiamo lavorando con questo gruppo di grandi città per combattere il cambiamento climatico, per negoziare grandi accordi di volume che permetteranno alle città che generano il 75% dei gas serra del mondo di ridurne in maniera drastica e veloce le emissioni senza che l'economia ne debba risentire. Именно это мы и пытаемся сделать, сейчас работаем с группой больших городов над вопросами изменения климата, чтобы добиться больших, крупномасштабных договорённостей, которые позволят городам, производящим 75 процентов мировых выбросов парниковых газов, радикально и довольно быстро снизить эти выбросы, при выгодной экономической стороне вопроса.
i policymaker irlandesi non furono in grado di supervisionare le proprie banche, e osservavano (o incoraggiavano) a distanza quella frenesia di spesa, che alimentava il debito, e che generava il "miracolo celtico", grazie al quale l'Irlanda cresceva più rapidamente di tutti gli altri paesi membri dell'Ue e il settore immobiliare di Dublino divenne tra i più cari del mondo. ирландские политики оказались неспособны надзирать за своими банками и наблюдали (или подбадривались) со стороны, как накаченный кредитами потребительский бум произвёл "Кельтское чудо", посредством чего Ирландия росла быстрее, чем другие члены ЕС, и недвижимость в Дублине стала одной из самых дорогих в мире.
E'il volto a generare l'attrazione. Нас привлекает именно лицо.
Le errate politiche pubbliche possono generare le recessioni. Неправильная государственная политика может вызывать рецессии.
E per generare prosperità, ci vuole la sicurezza. Но общеэкономический подъем невозможен без обеспечения безопасности.
E'una capacità di generare corrente enorme, e mobile. это огромные энергетические возможности, мобильные энергетические возможности.
Come può il cervello generare tanta informazione, tanta musica spontaneamente? Как мозг может спонтанно породить столько информации, столько музыки?
E se volete generare energia dovete procedere verso il ferro. Для получения энергии нужно "двигаться" в направлении железа.
Non sono solo corruzione e spreco che andate a generare; Это не просто коррупция и растраты, которые вы создаете;
No, dovete generare nelle persone il desiderio di scoprire lidi lontani." Нет, нужно зажечь огонь в душах людей картинами далёких земель".
Diceva che i mulini a vento possono pompare acqua e generare elettricità. В ней говорилось, что ветряная мельница может качать воду и давать электричество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!