Примеры употребления "fornire" в итальянском с переводом на русский

<>
Tale pratica assicura che i produttori ricevano esattamente ciò di cui hanno bisogno e che i fornitori riescano a fornire gli input corretti. Это гарантирует то, что производители получают именно то, что им нужно, и что поставщики смогут поставить правильное сырье.
Lo scopo principale del sistema dei gas è di fornire ossigeno, per rimpiazzare l'ossigeno che il corpo consuma. Основное предназначение этой системы - это снабжать и пополнять кислород, который потребляет ваш организм.
Perciò non solo facciamo aderire le multinazionali al programma, diamo loro i mezzi per fornire questi beni pubblici, il rispetto dei diritti umani, e controlliamo. Так что мы не только заручились поддержкой международных компаний, мы предоставляем им инструменты чтобы поставлять товары общего потребления, уважение к правам человека - и мы проверяем.
Così queste scansioni con l'EEG ci hanno permesso di fornire a questi bambini una diagnosi neurologica molto più precisa e un trattamento molto più mirato. Энцефалограммы помогли нам поставить этим детям более точный неврологический диагноз а значит и более целенаправленное лечение.
Siamo l'economia agraria, e forniamo prodotti di base. Мы - аграрная экономика и мы поставляем сырьевой материал на рынок.
Queste sono le zone d'ombra in cui hanno inizio le catene di approvvigionamento a livello mondiale che ci forniscono i nostri prodotti di marca preferiti. Это "чёрная дыра", где начинается глобальная система снабжения - та самая система снабжения, что обеспечивает нас продуктами наших любимых торговых марок.
in alcune regioni, forniscono ben il 60% della carne e il 70% del latte consumato. в некоторых регионах они поставляют до 60% мяса и 70% молока.
Voglio dire, ben tre società che forniscono servizi di sicurezza informatica all'FBI sono state violate. Три компании, поставляющие услуги компьютерной безопасности ФБР, были взломаны.
Gli stessi paesi che forniscono armi alla Birmania sono esposti ad accuse di complicità nei crimini di guerra e nei crimini contro l'umanità commessi dalla dittatura. Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
I radioastronomi studiano le radioonde proveniente dallo spazio usando antenne e ricevitori sensibili che gli forniscono informazioni accurate su cosa sono i corpi celesti e sulla loro posizione nel cielo notturno. Радиоастрономы изучают космические радиоволны, используя чувствительные антенны и приемники, поставляющие точную информацию о том, что это за астрономический объект и где именно на нашем ночном небе он находится.
anche stavolta, potevamo fornire il contenuto. И снова мы могли предоставить контент.
e nel fornire assistenza ai paesi più poveri. а также в обеспечении помощи бедным странам.
La scienza non può fornire una risposta definitiva. Наука не может дать окончательного ответа.
Alcuni paesi sono semplicemente troppo poveri per fornire delle scuole decenti. Некоторые просто слишком бедны и не могут позволить себе хорошие школы.
E i governi non sono stati in grado di fornire acqua potabile. А правительства не могут обеспечить поставку чистой воды.
Dobbiamo cominciare a fornire elettricità alla rete con questa tecnologia così complessa. Для выработки электричества и подачи его в сеть необходима очень сложная техника.
Ma ha anche il potenziale di fornire non solo sequenze multiformi ma multiprocessionali. Кроме этого, она способна предоставить не только разные формы сцены, но и целый ряд разных входов в зал.
L'idea è di cercare di fornire in qualche misura un po'di comfort. Мы пытаемся создать хотя бы какой-то физический комфорт
nessuno può fare un'esperiena non autentica, ma nessun business ne può fornire una. ни один человек не может получить неаутентичный опыт, в то же время, ни один бизнес не может предоставить таковой.
Anche i Vigili del Fuoco e la Croce Rossa lo usarono per fornire aggiornamenti. И пожарное депо Лос Анжелеса, и Красный Крест
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!