Примеры употребления "formarsi" в итальянском с переводом "формироваться"

<>
E il sistema solare comincio'a formarsi piu'o meno intorno a questo periodo. Примерно в этот период наша Солнечная система начала свое формирование.
E si vede che questi reticoli, questo reticolato di struttura cosmica comincia a formarsi. становится видным формирование космической паутины.
Le spore stanno germinando, il micelio si forma e avanza sottoterra. Споры произрастают, формируется мицелий и уходит под землю.
E in queste cavità, si formano microcavità, che fondono i suoli e assorbono acqua. И в этих полостях, эти микрополости формируются и связывая почву, они абсорбируют воду.
E in questa immagine si vedono i neuroni e le sinapsi del cervello che non si formano. На этом изображении можно увидеть, что нейроны мозга и связи между ними не формируются.
Col tempo, questi piccoli filamenti si formano in livelli nel liquido e producono uno strato di cellulosa sulla superficie. Со временем, эти тоненькие ниточки формируются в слои и создают покрытие на поверхности жидкости.
Nei tropici, le gocce di pioggia non si formano da cristalli di ghiaccio come avviene nelle regioni a clima temperato. В тропиках дождевые капли формируются не из кристаллов льда, в отличие от зон умеренного климата,
A sinistra si vede un tunnel di lava in formazione durante una recente eruzione - Etna, Sicilia - si formano così i tunnel. Слева вы видите формирование лавовой трубы во время недавнего извержения - Этна на Сицилии вот как эти трубы формируются.
Si possono vedere previsioni di galassie che si formano, di galassie in collisione l'una con l'altra, di nuovi sistemi solari. Мы видим предсказания формирующихся галактик, сталкивающихся друг с другом галактик и новых солнечных систем.
Si forma un legame emotivo tra voi e l'oggetto, è un trucco elettrochimico da prestigiatore che accade ancor prima che possiate rifletterci sopra. Формирование эмоциональной связи между этой вещью и вами - это электрохимический фокус, который происходит раньше, чем вы успеваете о нем подумать.
Si tratta di un concetto piuttosto utile dato che ci informa non solo quando un buco nero si formerà, ma ci da anche la chiave per provarne l'esistenza. И это довольно-таки полезный концепт, потому что он нам показывает не только, когда чёрная дыра формируется, но также даёт нам ключевые элементы для доказательства чёрной дыры.
Ciò che dobbiamo sapere per iniziare a studiare questo mistero è, prima di tutto, come è formata la mente all'interno del cervello e, seconda cosa, come è formato il sé. То, что нам нужно знать, чтобы приблизиться к разгадке - во-первых, как мозг обрабатывает мысли, и, во-вторых, как формируется личность.
Ciò che dobbiamo sapere per iniziare a studiare questo mistero è, prima di tutto, come è formata la mente all'interno del cervello e, seconda cosa, come è formato il sé. То, что нам нужно знать, чтобы приблизиться к разгадке - во-первых, как мозг обрабатывает мысли, и, во-вторых, как формируется личность.
Le informazioni sono presenti due volte - in ognuno dei filamenti - e questo è importante, perché quando si formano nuove cellule i filamenti si separano, e si sintetizzano nuovi filamenti sulla base del vecchio modello, con un processo quasi perfetto. Информация в ней дублирована - по одному набору на каждой цепи, что очень важно, поскольку когда формируются новые клетки, эти цепи расходятся и новые цепи синтезируются на основе старых в практически безупречном процессе.
L'effetto è che man mano che le goccioline si formano negli incavi, queste si condensano in perline sferiche, che le rende molto più mobili di quanto lo sarebbero se la corazza fosse tutta ricoperta da una pellicola d'acqua. И в результате, когда капельки начинают формироваться на бугорках, они остаются в форме плотных сферических бусинок, что означает, что они намного более подвижны, чем если бы это была просто плёночка воды на всем панцире жука.
Penso che comprendere le reti sociali, capire come funzionano, come si formano, possa aiutarci a comprendere non solo la salute o le emozioni, ma ogni tipo di altro fenomeno- il crimine, la guerra, fenomeni economici come le corse agli sportelli, i crolli del mercato, l'adozione di innovazioni e la diffusione nell'adozione di un prodotto. Я полагаю, что изучение социальных сетей, способов их формирования и функционирования, поможет нам разобраться не только с [вопросами] здоровья и эмоций, но и со всевозможными прочими явлениями типа войны и преступности, с экономическими явлениями, как, например, финансовая паника и обвал рынка, расширение сферы применения нововведений и распространения новых продуктов.
il lobo frontale, dove si sviluppano l'attenzione e la concentrazione, il lobo temporale, dove si formano le immagini e si immagazzinano i ricordi, e la zona posteriore del cervello, che contiene il cervelletto, che controlla il movimento, e il tronco encefalico, dove si gestiscono le funzioni vitali di base, come il battito cardiaco e la respirazione. лобная доля, ответственная за внимание и концентрацию, височная доля, ответственная за формирование изображений и долгосрочную память, и задняя часть мозга, где находится мозжечок, управляюший движением, и основание мозга, которое ответственно за основные функции обеспечения жизнедеятельности такие, как сердцебиение и дыхание.
Questo suggerisce che i bambini siano "formati", nel lungo periodo, non solo dai genitori ma in parte - solo in parte - anche dai loro geni, in parte dalla loro cultura - la cultura della propria nazione e la cultura degli altri bambini, ossia del loro gruppo di pari- come abbiamo sentito prima da Jill Sobule, è quello che interessa ai bambini - e in larga misura, più larga di quanto gran parte di noi sia pronta a riconoscere, dal caso: Это говорит о том, что дети формируются не только родителями, если смотреть в долгосрочной перспективе, но частично - только частично - их генами, частично - их культурой, культурой страны в целом и их собственной культурой, а именно, культурой их сверстников (как мы слышали в выступлении Джилл Собул сегодня, это то, что волнует детей), и, в большинстве случаев, больше, чем многие люди готовы допустить, случайностями:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!