Примеры употребления "finalmente" в итальянском

<>
La Commissione ha finalmente ammesso che il settore finanziario europeo è stato sotto tassato. Еврокомиссия, в конце концов, согласилась с тем, что финансовый сектор Европы в недостаточной степени облагался налогами.
Finalmente, la gente nel mondo ha cominciato a capire che sta succedendo qualcosa di grave al nostro clima. В конце концов, люди во всем мире начали понимать, что с климатом творится что-то неладное.
E quindi, quando 425 milioni di persone finalmente conquistarono il diritto di scegliersi i propri governi ero estasiata. Поэтому когда 425 миллионов людей получили право в конце концов избирать свои правительства, я был в полном восторге.
L'altra è l'obiettivo finale. Вот - конечная цель.
E cominciamo a vedere i loro usi su prodotti finali. Мы начинаем видеть её использование для создания завершённых конечных изделий.
E'il pinnacolo, il prodotto finale che l'universo ha prodotto. Это - вершина, конечный продукт, созданный вселенной.
E quella parte di semi che non digeriamo, diventano parte del finale composito fisico. А те частицы кожуры семян, которые не перерабатываются, становятся частью конечного физического композита.
Le aziende stanno tagliando posti di lavoro a causa di un'insufficiente domanda finale. Фирмы сокращают рабочие места, потому что нет достаточного конечного спроса.
Si ritiene che un buco nero comune sia lo stadio finale di una stella veramente massiccia. Ординарная чёрная дыра считается конечным этапом в жизни очень массивной звезды.
Abbiamo davvero cercato di capire chi sarebbe stato il fruitore finale, in questo caso, persone come Sevitha. Мы попытались понять конечного потребителя, в данном случае, таких людей как Севита.
Ma tagliare posti di lavoro riduce il reddito dei lavoratori, aumenta la diseguaglianza e diminuisce la domanda finale. Но сокращение рабочих мест приводит к уменьшению трудового дохода, увеличению неравенства и снижению конечного спроса.
Cosa altrettanto importante, il governo ha offerto dei premi per i progressi intermedi, non solo per il successo finale. Также важным является то, что правительство предложило награду не просто за конечный успех, а за прогресс в определенных временных рамках.
Più si rimanda tale intervento, più dolorosi saranno l'aggiustamento finale e le relative conseguenze per la crescita e l'occupazione. Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости.
E poi ovviamente, al raggiungimento della destinazione finale, un luogo chiamato Mananakana*, un'altra sorpresa, poiché le FARC ci attendevano per rapirci. Но когда мы достигли конечной цели путешествия, места, под названием Мананакана, нас ждал сюрприз, потому что FARC уже поджидал нас, чтобы похитить.
E il mio pensiero finale è che noi, conservando il frumento, il riso, le patate, e le altre specie, noi potremmo, piuttosto semplicemente, finire con il salvare noi stessi. И моя последняя мысль, что, конечно, сохранив пшеницу, рис, картофель и другие культуры, мы можем, попросту говоря, в конечном итоге спасти себя.
Dagli Stati-Uniti all'Europa al Giappone - economie sviluppate, malmenate dalla crisi, che collettivamente costituiscono più del 40% delle esportazioni cinesi - la domanda dei consumatori finali dei prodotti cinesi, negli anni a venire, probabilmente crescerà ad un ritmo meno sostenuto rispetto a quanto ha fatto negli ultimi 30 anni, periodo del boom delle esportazioni cinesi. От США до Европы и Японии - потрепанные кризисом страны с развитой экономикой, на которые в совокупности приходится более 40% китайского экспорта - конечный спрос, вероятно, будет расти более медленными темпами в ближайшие годы, чем во время экспортного бума Китая в последние 30 лет.
"Finalmente ha piegato il bucato". "Наконец-то он сложил своё бельё."
E finalmente, per disperazione, dissi: И наконец, в отчаянии, я сказал:
E finalmente ho capito tutto. И я, наконец, всё понял.
Finalmente siamo al Polo Nord. Вот мы и на Северном полюсе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!