Примеры употребления "fermata" в итальянском с переводом "останавливать"

<>
Ma possiamo fermare tutto questo. Но мы можем остановить это.
Abbiamo fermato la nave, naturalmente. И вот мы попросили остановить корабль.
Mi fermo qui per ragioni di tempo. Я остановлю здесь в целях экономии времени.
Ecco come fermare una diligenza in fuga. Вот как остановить мчащуюся карету.
Dovete cantare "Aaaaaah", e io vi fermerò. Просто "а-а-а", а потом я вас остановлю.
Devono essere fermate perché è una farsa crudele. Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс.
Queste persone devono essere fermate, adesso, sul serio. Эти люди должны быть остановлены, серьёзно.
A questo punto, lei mi ferma, e dice: В этот момент она останавливает меня, и спрашивает:
Ma questo non ha certo fermato Diane von Furstenberg. Но это не остановило Диану фон Фюрстенберг,
Lui era un soldato semplice e ha fermato tutto. Он был простым рядовым, и он остановил этот кошмар.
"Quando le ragnatele si uniscono, possono fermare anche il leone." "Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва".
una protesta non violenta non fermerà di certo [non chiaro]. Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
Come fermiamo una malattia mortale che viene diffusa dalle zanzare? как остановить смертельную болезнь, которая переносится комарами?
I terremoti, gli tsunami e gli uragani non si possono fermare. Вряд ли нам когда-либо удастся остановить землетрясения, цунами и ураганы.
La soluzione, secondo Moore, é di fermare la plastica alla fonte: Решение, говорит Муур, это остановить пластик у источника:
non possono fermare quella folla inferocita che sta scendendo in strada. на самом деле не могут остановить бушующие толпы людей, выходящих на улицы.
Questa è la donna che ha fermato lo Stanford Prison Study. Это женщина, остановившая тюремный эксперимент.
È solo la sopravvivenza infantile che fermerà la crescita della popolazione. Только через детскую выживаемость мы остановим рост народонаселения.
E'solo fermando la trasmissione che il mondo sarà in grado di affrontarlo. Только остановив передачу вируса, мир сможет справиться с ним.
Se sapremo unire le nostre reti di pace potremo fermare il leone della guerra. Если мы сможем связать сети мира, сплетённые третьими сторонами, мы сумеем остановить даже льва войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!