Примеры употребления "entrare" в итальянском

<>
Переводы: все163 входить54 начинать15 другие переводы94
Non vollero lasciare entrare la mia fotocamera perché è un mezzo che affronta realtà costruite, miti e credenze e fornisce cio'che appare essere evidenza di una verità. Они не хотели впускать мою камеру, потому что она угрожает созданным реалиям, мифам и убеждениям, и, возможно, предоставляет наглядное подтверждение истины.
E'stato difficile farlo entrare. Было немного сложно его туда впихнуть.
Potete farci entrare anche queste persone? Вы можете принять этих людей?
Dobbiamo entrare nella cultura dei ragazzi. Мы должны погрузиться в мальчиковую культуру.
E adesso non mi resta che entrare. Итак, я захожу.
Si affannano ad entrare in porto rapidamente. Все рвутся побыстрей добраться до порта.
Farvi entrare un pò nella nostra agenda. Я, так сказать, позволю вам заглянуть в установочные спецуказания для нашего поиска.
Non erano riusciti ad entrare all'università. Они не смогли попасть в университет.
E non capiamo perché non ci lascino entrare. И мы не понимаем, почему они не хотят нас пускать внутрь?
Ci sono due modi per entrare - molto semplici. Есть два способа зайти - очень простых.
L'unico problema è farli entrare nella macchina. Единственная проблема - впихнуть животное в томограф.
Questo libro è troppo grande per entrare nella mia tasca. Эта книга слишком велика, чтобы поместиться в моём кармане.
Il mio lavoro attuale sembra entrare in risonanza con la gente. Моя нынешняя работа, по-видимому, вызывает у публики отклик.
Non ci sono porte o finestre, si apre per lasciarvi entrare. В нем нет ни дверей, ни окон, оно открывается, чтобы пропустить вас внутрь.
Ovviamente se volete entrare, le due porte sono chiuse a chiave. Если вы захотите попасть внутрь - вы обнаружите, что обе двери закрыты.
Non farò entrare altri soldati finché non so che è sicuro. Я больше не стану посылать боевиков пока не буду уверен, что опасность миновала.
La cosa interessante era che i media non riuscivano a entrare. Интересно было то, что СМИ никак не могли попасть туда.
Abbiamo veramente bisogno di entrare e lavorare alla fonte del problema. На самом деле мы должны идти в направлении решения сути проблемы.
Voglio dire, magari se si libera un posto, ti farà entrare. Может быть, тебя возьмут, если место ещё осталось.
Potete veramente entrare nella percezione delle persone e farli sperimentare qualcosa. Можно заглянуть в восприятие человека и заставить его что-либо испытать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!