Примеры употребления "entrare" в итальянском с переводом "входить"

<>
E la gente cominciò ad entrare perché era oltraggiata. Начали входить люди, потому что они были возмущены.
"Beh, ti ci possiamo portare, ma non ci puoi entrare. "Ну, мы можем привести тебя туда, но ты не сможешь войти внутрь,
Nel 1991 giunse l'ora di entrare e provare questa cosa. Итак, в 1991 наконец для нас настало время войти внутрь и испытать эту крошку.
E la polizia, gli ufficiali del pubblico ministero e gli impiegati cominciavano ad entrare. Входили офицеры полиции, помощники прокурора и секретари.
Una macchina è un oggetto simile, e loro possono entrare in una macchina e guidarla. Автомобиль тоже входит в круг таких интересов, и ребенок может сесть за руль и поехать.
E gli stessi vasi che nutrono i tumori permettono alle cellule tumorali di entrare in circolo, come metastasi. И те же сосуды, которые питают опухоль, позволяют раковым клеткам входить в кровоток в форме метастаз.
Ma credo che stiamo per entrare in una nuova era perché la tecnologia rende la condivisione semplice e divertente. Но я думаю, они входят в новую эпоху, поскольку технология позволяет сделать обмен беспрепятственным и забавным.
Sono in piedi nel bagno e pronta per entrare in doccia e riesco a sentire il dialogo nel mio corpo. Вот я стою в ванной, вот сейчас войду в душевую кабинку, и я в прямом смысле слышала внутренний диалог.
E facendo ciò si può entrare nella realtà che si è creata da questo pezzo di cervello per mezzo di questa macchina. Если это сделать, то можно будет войти внутрь реальности, создаваемой этим машиной, этой частью мозга.
Ma siamo andati in tutte le strutture circostanti, che erano state evacuate, e abbiamo cercato eventuali superstiti negli edifici dove era troppo pericoloso entrare. Но мы заходили во все эвакуированные дома неподалёку и искали выживших в тех домах, в которые было слишком небезопасно входить.
Di conseguenza, la Turchia è destinata ad abbandonare il proprio status di "paese a medio reddito" e ad entrare entro il 2012 nella lega dei paesi ricchi. В результате, Турция, согласно прогнозам, должна сменить свой статус "среднего уровня дохода" и войти в лигу богатых стран к 2012 году.
Ma c'è anche la possibilità di far entrare la gente direttamente dall'esterno, in questo caso suggerendo una sorta di entrata Wagneriana, all'interno dell'auditorium. Но также существует возможность войти непосредственно снаружи, в этом случае предполагается что-то вроде Вагнеровского входа внутрь зрительного зала.
Incrementando l'attrazione politica dello stato, soprattutto per quanto riguarda le società etnicamente frammentate della realtà africana, gli aiuti hanno l'effetto di accentuare le tensioni etniche dal momento che ogni singolo gruppo etnico inizia a lottare per entrare in politica per poter avere accesso ad una fetta degli aiuti esteri. Повышая политическую привлекательность государства, особенно в наших этнически раздробленных обществах в Африке, благотворительность имеет тенденцию подчеркивать этнические напряженные отношения, поскольку каждая отдельная этническая группа теперь начинает изо всех сил пытаться войти в государство, чтобы получить доступ к пирогу иностранной помощи.
Il programma prevede un ampliamento della base imponibile per una riduzione della dipendenza dal petrolio, un'iniziativa volta ad aumentare la concorrenza nel settore dei media e delle telecomunicazioni, e una modifica costituzionale che permetterà alla compagnia petrolifera Pemex di proprietà statale di entrare in joint venture con le imprese estere. В повестку дня входит расширение базы налогообложения с целью снижения зависимости от нефти, инициатива по повышению конкуренции в области средств массовой информации и телекоммуникации, а также внесение изменений в конституцию, которые позволят принадлежащей государству нефтегазовой и нефтехимической компании Pemex создавать совместные предприятия с иностранными фирмами.
Entra in una realtà differente. Он входит в эту потустороннюю реальность.
Lasciate ogni speranza, voi che entrate! Оставь надежду, всяк сюда входящий!
Gli abbiamo aperto ed è entrato. Мы впустили его, и он вошёл.
Entrate nel piccolo mondo di qualcun altro. Войдите в крошечный мир другого человека.
Di buon mattino sono entrata in reparto. Рано утром я вошла в палату.
Tutti gli strumenti entrano attraverso un'unica incisione. И всё входит через один надрез.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!