Примеры употребления "dopo tutto" в итальянском

<>
Переводы: все45 в конце концов20 другие переводы25
Dopo tutto, sono un ambientalista. Ведь я, всё же, - типичный сторонник экологии.
dopo tutto non poi tanta informazione. В нас не так уж много данных.
Dopo tutto noi siamo i nostri cervelli. Но в конечном итоге мы - это наш мозг.
Dopo tutto, che cosa crea un leader mondiale? Ведь в чём заключается мировое лидерство?
Il lupo, dopo tutto, è un animale molto collaborativo. Ведь волк всё же отлично сотрудничает с другими особями.
Dopo tutto questo tempo, tutti si sono uniti a noi. После всего этого, все присоединились.
Dopo tutto, voi eravate davvero lì in quel momento, o no? Ведь вы и правда были там тогда, не так ли?
Non è molto carino, ma, dopo tutto, dovevamo trovare la risposta. Это не очень красиво, но в итоге мы получили ответ.
Dopo tutto, si tratta di un'operazione di estrazione in superficie. Потому что, в первую очередь, мы делаем надземную горнодобывающую промышленность.
Risulta, però, che le leggi economiche fondamentali dopo tutto valgono anche in Cina. Но оказывается, что основные законы экономики, в конечном итоге, вступают в действие даже в Китае.
Allora, dopo tutto, c'è un qualche tipo di giustizia a questo mondo. Так что какая-то справедливость в этом мире всё же есть.
Perché dopo tutto, anche se chiedete agli adulti sulla statistica, sembrano estremamente stupidi. Потому что если вы попросите взрослого просчитать статистику, вы поставите большинство в тупик.
E ancor più importante, dopo tutto non abbiamo bisogno di cambiare il nostro stile di vita. Наиболее важно, что нам совсем не придётся менять стиль нашей жизни.
Dopo tutto, sembra ovvio che la Terra sia grande ed immobile, il Sole piccolo e mobile. Очевидно ведь, что Земля огромна и неподвижна, а Солнце маленькое и постоянно в движении.
Dopo tutto, i salvataggi operati dall'Ue e dal Fmi sono solo una misura per guadagnare tempo: В конечном счете, помощь от ЕС и МВФ - это только выжидательная мера:
Come, per esempio, inventarci queste scuse ridicole sul perché l'invecchiamento sia, dopo tutto, una cosa buona. Например, нарисовать себе смехотворные оправдания насчёт того, почему, всё-таки, старение - хорошо.
Dopo tutto, il mercato nazionale del Regno Unito è decisamente più piccolo di quello degli Stati Uniti. Внутренний рынок Соединенного Королевства, во всяком случае, намного меньше внутреннего рынка Соединенных Штатов.
Perchè dopo tutto, parlare dei paesi in via di sviluppo è come avere due capitoli nella storia degli Stati Uniti. Потому, наконец, что разговор о развивающихся странах похож на две главы в истории США.
Ora, forse non siete abituati a pensarvi come metronomi, ma dopo tutto, camminiamo come - voglio dire oscilliamo avanti e indietro quando camminiamo. Вам, конечно, непривычно представлять себя метрономом, но, во всяком случае, мы же ходим так - я имею в виду, мы совершаем колебания вперед и назад, когда идем.
Ed ero stupefatto che qualcuno si opponesse, che fosse contrario a quella che è, dopo tutto, la misura di salute pubblica più efficace di tutta la storia umana. И с удивлением обнаружил противников, противников того, что фактически является наиболее эффективной мерой здравоохранения в истории человечества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!