Примеры употребления "dopo che" в итальянском

<>
Переводы: все59 после того, как20 другие переводы39
Dopo che Sally Clark venne condannata. После того как Салли Кларк была осуждена -
Era Medea, la volta dopo che la vidi. В следующий раз, когда я её увидел, она была Медеей.
Geoffrey Dickens" Dopo che la spedì, la segretaria gli disse: Когда все это было отправлено, его секретарь спросила:
Non cresce così rapidamente dopo che questi paesi sono diventati indipendenti. После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее.
sì, credo, dopo che avete visto questa dovrò andare via comunque. а, я думаю, что после этого мне в любом случае придется уйти.
Perché l'evoluzione non bada a noi dopo che abbiamo avuto figli. Потому что эволюция не заботится о нас после того как мы дадим потомство.
Comprai quel motel circa tre mesi dopo che Vivian aveva iniziato a lavorarci. Так случилось, что я купил этот мотель спустя 3 месяца, как она начала там работать.
questo succedeva 36 anni dopo che il Dalai Lama se ne era dovuto andare. прошло уже 36 лет, как Далай Лама покинул страну.
Perché mio figlio grande ora lavora per Google, dopo che Google ha comprato questo software. Потому что мой старший сын работает в Гугле с тех пор, как Гугл купил эту программу.
C'erano pesci intrappolati nelle concavità della roccia dopo che l'acqua si era ritirata. Несколько рыб оказались в каменной заводи, образовавшейся из-за отлива.
Dopo che Rosa, capelli verdi, mozzafiato, viene uccisa, il dottore la conserva con paste ed unguenti. После захватывающего убийства зеленоволосой Розы врачи бальзамируют её мазями для покойников.
Pensa alle bambine che tornano a scuola dopo che le hanno gettato dell'acido sul volto." Посмотри на этих молоденьких девушек, которые идут в школу, в то время, как в их лица бросают кислоту."
E vedete questo fiore, ricoperto di predatori buoni, dopo che hanno fatto piazza pulita dei tripidi. Посмотрите, вот цветок, наполненный хищными насекомыми, полезными насекомыми, после уничтожения плохих, трипс.
Mary ha sposato Tom, dopo che lei ha gettato i dadi per selezionare uno dei sei candidati. Бросив жребий и выбрав одного из шести кандидатов, Мария вышла замуж за Тома.
Come sapete, Darwin spiegò la vita dopo che questa era cominciata, ma qual era l'essenza della vita? Дарвин объяснял жизнь после ее начала, но что есть существо жизни?
Fate caso per favore alla vita del suono dopo che il colpo iniziale, o il soffio, viene prodotto. Пожалуйста, обратите внимание на жизнь звука после самого первого удара или выдоха.
Sapete, poco dopo che sono partite le TEDTalk, abbiamo notato che gli oratori trascorrevano molto più tempo nella preparazione. Вы знаете, что спустя немного времени, как мы запустили проект TED, мы заметили, что выступающие здесь стали тратить очень много времени на подготовку.
Quindi dopo che il medico ha verificato di trovarsi esattamente sul bersaglio, effettua un'ablazione a tutta potenza come vedete qui. Так что как только доктор убедится, что точка фокуса находится в цели, которую он выбрал, мы производим абляцию на полной энергии, как вы это видите сами.
Iniziammo a lavorare sul prototipo dopo che il modellino fu approvato, per il prototipo invece ci volle più tempo del previsto. Мы начали работу над прототипом после утверждения модели, и это заняло больше времени, чем мы ожидали.
Inoltre, perché mai Babbo Natale avrebbe risparmiato tempo dovendo tornare indietro a casa nostra dopo che era andato da tutti gli altri? И, в конце концов, зачем Деду Морозу тратить время на то, чтобы завернуть к нам домой после того, когда он уже ко всем сходил?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!