Примеры употребления "domestica" в итальянском

<>
Переводы: все31 домашний12 другие переводы19
Queste tendenze negative sono state esacerbate dalla politica domestica. Эти неблагоприятные тенденции были усилены внутренней политикой.
La domanda domestica nei paesi BRIC è persino impressionante. Внутренний спрос в странах БРИК еще более впечатляющий.
Facemmo uscire il film proprio quando la camera votava la legge contro la violenza domestica. И мы выпустили фильм в то же время, когда в Конгрессе обсуждали обновление Акта о Насилии по отношению к женщинам.
revocare la deduzione della produzione domestica incrementerebbe l'aliquota fiscale effettiva sul settore manifatturiero americano; отмена вычетов отечественного производства приведет к увеличению эффективной ставки налога на производство в США;
Il video ha generato 26.000 dollari in donazioni per porre fine alla violenza domestica. Благодаря видео, удалось собрать пожертвования в 26000 долларов на борьбы с внутрисемейным насилием.
In alternativa, anche un tasso di cambio sottovalutato potrebbe contribuire a esportare la mancanza di domanda domestica. Или заниженный обменный курс может помочь экспортировать недостаток внутреннего спроса.
Ma come può la domanda domestica essere forte se il reddito continua a fluire verso l'alto? Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх?
Mi sono convinta del fatto che abbiamo fatto piú passi avanti nella vita lavorativa che in quella domestica. Я убедилась, что мы достигли большего прогресса на рабочих местах, чем дома.
O faremo dei passi concreti imparando dall'esperienza domestica di attivisti della base, frutto della disperazione in comunità come la mia? Или нам следует сделать решительные шаги и поучиться у активистов из простого народа, которые появились от отчаяния в районах, подобных моему?
Per comprendere i trend dell'occupazione domestica ed estera da parte delle multinazionali statunitensi, è altresì importante dare un'occhiata ai servizi. Чтобы понять тенденции внутренней и зарубежной занятости американских транснациональных корпораций, важно также посмотреть на услуги.
La disoccupazione rimase a un livello basso perché la fiorente economia domestica aveva creato abbastanza posti di lavoro nei servizi e nell'edilizia. Безработица оставалась низкой, потому что подъём внутренней экономики создавал достаточно рабочих мест в сфере обслуживания и строительстве.
Di conseguenza, l'ampio settore non-tradable e la porzione di domanda domestica non possono fungere da propulsori per la crescita e l'occupazione. В результате, крупный нерыночный сектор и внутренний спрос рыночного сектора не способны служить двигателями экономического роста и занятости.
perché Nelson ha accesso ad una tecnologia all'avanguardia, come il cellulare, ma non ad una vecchia di cent'anni per fornire elettricità domestica? Почему у Нельсона есть доступ к передовой технологии, такой как мобильный телефон, но нет доступа к технологии столетней давности, электрическому освещению дома?
Quindi fino a quando continuerà questo trend, solo dosi massicce e continue di stimoli fiscali e monetari saranno in grado di sostenere la domanda domestica. До тех пор пока эта тенденция сохраняется, только мощные и продолжительные дозы фискально-денежных вливаний смогут поддержать внутренний спрос.
La politica domestica dell'Europa si è focalizzata sui tagli ai deficit, tralasciando le riforme o gli investimenti destinati a incentivare la crescita nel medio termine. Внутренняя политика ЕС сосредоточена на снижении дефицита, в то время как реформам и инвестициям с целью ускорения среднесрочного экономического роста уделяется крайне мало внимания.
I sistemi finanziari ancora in difficoltà e gli ingenti disavanzi fiscali stanno impedendo ai paesi occidentali in deficit (in primis, gli Usa) di espandere la domanda domestica. Тем не менее, проблемные финансовые системы и огромный дефицит бюджета сдерживает дефицитные западные страны (особенно США) от расширения внутреннего спроса.
La poesia che ascolterete ora parla del mio amico che cerca di dire a me qualcosa sull'etichetta domestica della vita rurale, che all'inizio ho avuto molta difficoltà a metabolizzare. Стихотворение, которое сейчас прозвучит основано на том, как он пытается научить меня бытовому взгляду на этикет сельской жизни, что сначала мне очень тяжело давалось.
L'esitante percentuale domestica di occupazione totale - scesa anch'essa di quattro punti percentuali negli anni 90 - ha alimentato preoccupazioni in merito alla delocalizzazione di posti di lavoro in filiali estere. Сокращающаяся внутренняя доля их общей занятости (которая также упала на 4% в 1990-х гг.) вызвала опасения того, что они перемещают рабочие места в свои зарубежные дочерние компании.
Sono trent'anni che gli Usa vanno nella direzione sbagliata, riducendo il ruolo del Governo nell'economia domestica invece di promuovere gli investimenti necessari a modernizzare l'economia e la forza lavoro. В течение 30 лет США шли в неверном направлении, сокращая роль правительства в отечественной экономике, вместо того чтобы стимулировать инвестиции, чтобы модернизировать экономику и трудовые ресурсы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!