Примеры употребления "dipendente" в итальянском

<>
Fortemente dipendente dai mercati occidentali, l'Asia deve cercare stimoli in una nuova fonte di domanda. Будучи сильно зависящей от западных рынков, Азия должна искать помощи из нового источника спроса.
La domanda non è:"Psycho Milt è un bravo dipendente?" Вопрос не в том, хороший ли работник Психо Милт.
Se dovesse risultare impossibile introdurre un'imposta sul carbonio nell'economia dei paesi ricchi, è abbastanza ovvio che non vi potrà essere alcun impegno futuro da parte della prossima generazione della Cina, che risulta ancora più povera e ancor più dipendente dalla produzione indigena di carbone rispetto agli Stati Uniti. Если оказывается невозможным ввести умеренный налог на углерод в богатой экономике, понятно, что никакие обязательства не будут приняты следующим поколением населения Китая, которое остается намного беднее и зависит даже больше от местного угля, чем США.
A questo punto ero sicuro che non avrei mai fatto il dipendente. В этот момент я точно не собирался быть наемным работником.
E questo rende evidente la possibilità che in un mondo in cui vogliamo promuovere la cooperazione e lo scambio, in un mondo che potrebbe essere sempre più dipendente dalla cooperazione per mantenere e migliorare la nostra prosperità, queste azioni ci suggeriscono che potrebbe essere inevitabile dover affrontare l'idea che il nostro destino è quello di diventare un mondo con una lingua unica. И это создает нам перспективу того, что в мире, где мы хотим развивать сотрудничество и обмен, и где поддержка и увеличение процветания зависят, как никогда, от кооперации, действия этого китайца внушают нам, что мы с неизбежностью должны задуматься над тем, что наша участь - это мир с одним языком.
Penso che dipenda dall'osservatore. Я считаю, что она зависит от наблюдателя.
Non sono i loro dipendenti. Они не нанимают этих работников.
Della serie "I nostri cervelli sono stati manipolati, siamo tutti dipendenti." Но знаете, "Нашими мозгами манипулируют, мы все зависимы".
I semplici dipendenti l'hanno trovato molto divertente. Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно.
Questo non dipende da me. Это не от меня зависит.
Non dobbiamo scegliere tra dipendenti ispirati e grandi profitti. Нам не надо выбирать между счастливыми работниками и ощутимыми доходами.
Sono persone dipendenti dall'oppio sui tetti di Kabul a 10 anni dall'inizio della nostra guerra. Это наркотически зависимые люди на крышах Кабула 10 лет спустя, после начала нашей войны.
Io non penso, perché vorrebbe dire sminuire gli sforzi dei tanti dipendenti pubblici, sovraccaricati di lavoro e sottopagati, sparsi in tutto il mondo. Я так не думаю, и такие частые споры обесценивают усилия многих государственных служащих по всему миру, которые перерабатывают и которым не доплачивают.
Tutto dipende dal lavoro di questi computer. Всё зависит от работы компьютеров.
Alcuni gruppi sociali, come i lavoratori qualificati, gli ingegneri, i dipendenti del settore finanziario, hanno visto i propri salari crescere fortemente. Некоторые социальные группы, такие как квалифицированные рабочие, инженеры и работники финансового сектора, наблюдают устойчивый рост своей заработной платы.
E ci hanno anche resi dipendenti da sistemi che solo loro possono eseguire, che, come abbiamo visto, sono insostenibili. Они также сделали нас зависимыми от системы, которая управляется только ими, и которая, как мы видим, неустойчива.
Dipende da noi prendere la terza posizione. Это зависит от нашей решимости стать третьей стороной.
Perché i gestori di fondi d'investimento comprano i titoli di banche che riversano porzioni molto grandi dei loro guadagni verso i loro dipendenti? Почему какой-либо инвестиционный менеджер скупает акции банков, которые выплачивают очень большую часть своей прибыли своим работникам?
Oggi molti di questi bambini sono dipendenti da droghe come l'eroina, e sono indigenti, come questi giovani nella foto. Сегодня многие из этих детей зависимы от наркотиков, таких как героин, и такие же нищие, как эти ребята на фото.
Tutta la nostra professione dipende dal calcolo. Вся наша деятельность зависит от компьютера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!